Efésios 2
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI
1 Ni taa ia Dios ja ka teku ni, nuu ni ka okuu ni na kuinio ndiyi jin jakueꞌe ni ka osaꞌa ni vi jin yika kuechi ni,
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 nuu ni ka ojika ni ndee ama ka, ja ni ka ondikin ni ndiꞌi ja ka saꞌa ñayiu ñuyiu. Chi ni ka osaꞌa ni nagua kuini maa Tachi kaꞌnu ja oo nuu yiꞌi tachi kuiñi, espíritu ja skaꞌan ña vitna jin ñayiu inu soꞌo ndevaꞌa nuu ia Dios.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Te suni saa ni ka osaꞌa ndiꞌi yoon ama ka, chi ni ka ondikion ni ka osaꞌo nagua junkuaan ini yiki kuñuo vi ndiꞌi jakueꞌe ni ka ondakani inio, te ni ka okuo ñayiu ni ka oskiti ini ia Dios, inuu jin sava ka ñayiu.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Su Dios, ja kuu ya ia kaꞌnu ndevaꞌa ini, te jandaꞌu ini ya, guaa ni kutoo ndevaꞌa ña ya.
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 Te visi na kuinio ndiyi ka kuo jin yika kuechio, su ni taa ya ja ka teku inuo jin Jesukristu, te ni kaꞌan ndaꞌu ni kaꞌan kee ña ya ja ni skaku niꞌnu ña ya.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Te ni ndaxteku inuu ña ya jin Jesukristu, te suni ni juntaa ña ya ja vi kotatnunio jin Jesukristu ndee andivi.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Suaꞌa ni saꞌa ya nagua ja tiempu ja vaji xneꞌe ya ja kuaꞌa ndevaꞌa ni kaꞌan ndaꞌu ni kaꞌan kee ña ya, chi ni kundaꞌu ini ña ya jion jin maꞌñu sagua Jesukristu.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Chi ni kaꞌan ndaꞌu ni kaꞌan kee ña ia Dios jion, ja ni skaku niꞌnu ña ya jin maꞌñu sagua ja ka kandijao. Te masu in ja vaji nuu mao kuu, chi in javaꞌa ja ni skutaꞌu ña ia Dios kuu.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Te masu jin tniuu guaꞌa ja ka saꞌo kuu ja skaku niꞌnu ña, nagua ja ni in ñayiu ma vi kokuu teyii jin tniuu guaꞌa ka saꞌi.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Chi maa ia Dios ni saꞌa ña, te ni ndasaꞌa jaa ña ya jin maꞌñu sagua Jesukristu, nagua ja na vi saꞌo tniuu guaꞌa, te na vi kondikion ichi nuu ni saꞌa tuaꞌa maa ya ja vi kakao nuu tniuu guaꞌa yun.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Te yun guaa vi ndakaꞌan ni naxa ni ka oo ni ama ka, ja masu ñayiu judio ka kuu ni. Te yun guaa tnaꞌa maa san judio, ja ka chitnuni jin ndaꞌa nuu yiki kuñu de, ka xnani kueꞌe ña de jin ni ja ñayiu tu ka yitnuni, ja tu ka oo jin ia Dios ka kuu ni.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Chi tiempu yun, tu na Jesukristu ni ka oo jin ni, te ni ka okuu siin ni nuu ñayiu ñuu Israel, te tu ni ka jini saꞌun ni tratu nagua ni kee yuꞌu ia Dios ja saꞌa ya jin ñayiu Israel. Te nuu ñuyiu yaꞌa, tu ni ka ojini ni ia Dios, ni tu na in ka ndetu kaꞌnu ni.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Su vitna ja ka oo ni jin Jesukristu, chi jin maꞌñu sagua niñi ya ja ni jati nuu cruz, te ni ka kuyatni ni nuu ia Dios, visi ama ka ni ka oo ni ndee jika.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Te Jesukristu saꞌa ja ni ka ndumani tnaꞌo, chi ni saꞌa ya ja ñayiu judio vi ñayiu sava ka tatatnoꞌo ni ka nduo invaa ni ñuu nuu ya, chi ni xnani ya in ja ni ondesi maꞌñu sagua ja ni osaꞌa siin siin ña,
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 nuu ni soko ya maa ya ja ni jiꞌi ya. Te ni skunkuu ya Ley Moisés nuu tatnuni vi xndaku tniuu nuu ñayiu judio, chi Ley yun saꞌa siin ñayiu judio jin ñayiu sava ka tatatnoꞌo. Su ni saꞌa ya ja ni ka ndui invaa ni ka ñayiu jaa nuu ia Dios, vi ni saꞌa ya ja oo jamani.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Te nuu ni jiꞌi Jesukristu nuu cruz, yun ni xnaa ya ja ka nee uꞌu tnaꞌa mai vi jin ia Dios, te ni saꞌa ya ja ni ka ndui invaa ni ka ñayiu nuu ya.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Ni kii Jesukristu, te ni kaxtnoꞌo ya tnoꞌo vaꞌa ja oo tnoꞌo mani jin ndiꞌi ñayiu. Ni kaxtnoꞌo ya nuu maa ni ja ni ka oo ni ndee jika nuu ia Dios, vi nuu ñayiu judio ja ka oo yatni nuu ya.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Chi jin maꞌñu sagua Jesukristu, te ndiꞌi ñayiu judio vi ñayiu sava ka tatatnoꞌo kuu kiukuei jin maꞌñu sagua invaa Espíritu nuu oo Tata Dios.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Te yun guaa masu ñayiu inka ñuu ka kuu ka ni, te ni masu ka jika ndaꞌu ka ni, chi in ni ñayiu ñuu maa ia Dios ni ka nduu ni, te ñayiu veꞌe maa ya ka kuu ni.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Te ndiꞌi mao ja ka kandijao ka kuo na kuinio in veꞌe kaꞌnu ja kuvaꞌa siki kava ja ka kuu tee ni chitniuu Jesukristu ja ka ndiso de tniuu naꞌnu ka, vi tee ni ka ndakani tnoꞌo ia Dios, te maa Jesukristu kuu kava kaꞌnu xtnañuꞌu ja yituu skina veꞌe.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Te jin Jesukristu netnaꞌa ndiꞌi ja kuvaꞌa veꞌe kaꞌnu yun, te makusukun vi guaa ndee jino ja kokuu in veñuꞌu vii maa Jitoꞌo.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Te suni maa ni ja ka kuu ni ñayiu sava ka tatatnoꞌo, ka oo tutu ni jin Jesukristu, te mavikuaꞌnu ni ja kentakuei ni vi kokuu ni in veñuꞌu nuu oo ia Dios jin maꞌñu sagua Espíritu ya.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.