2 Tessalonicenses 2
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARIB
1 Vitna te na vi kaꞌon naxa kokuu kiuu ja ndajiokuiin maa Jitoꞌo Jesukristu ja vi ndanitnaꞌo jin ya. Te ka jikantaꞌu san nuu in in ni, vi ñani vi kuaꞌa,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 ja ma vi sama ñama ini ni jin ja ka ndakani ini ni, te ni ma vi koyuꞌu ni nuu ja na in kaꞌan ja ni skuni ña Espíritu jin, te ni tnoꞌo ja ka kaxtnoꞌo nuu ni, ni nuu ka tee in tutu ja ka kaꞌan ja maa san ni ka tetniuu, nuu kaꞌan ja ja ni kenta kiuu ndajiokuiin Jitoꞌo.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Te ma vi kuandetu ni ja na in koxndaꞌu ña, chi ama ka ja kenta kiuu yun, te xtnañuꞌu ka vi koo kuaꞌa ñayiu vi ndakoo siki ia Dios, te ndatuu tee saꞌa jakueꞌe ndevaꞌa, tee ni jine taꞌu ja junaa de.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Chi jini uꞌu de ia Dios, te ndakoo de siki ndiꞌi kuiti ja ka xnani ñayiu dios, axi ja ka chiñuꞌu ñayiu, te vi ndee kundee de ja jinkoo de veñuꞌu kaꞌnu maa ia Dios, te saꞌa de ja vi na kuinio ja vi maa de kuu Dios.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿Te a tu ka naꞌa ni ja nuu ni ka oo jian, te ja ni okaꞌan san tnoꞌo yaꞌa?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Vitna te ja ka jini ni nagua kuu ja junkani ña jin de, su nuu jino maa kiuu ni jani ia Dios, te ndatuu tee kueꞌe yun.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Chi ja satniuu yuꞌu ndiꞌi jakueꞌe yaꞌa nuu ñuyiu vitna, su oo in ja junkani ña vitna, te guaa ndee nuu na xtajioo maꞌñu nuu oo maa.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Te yun kuu nuu vi ndatuu na in saꞌa jakueꞌe ndevaꞌa, te kaꞌni ña maa Jitoꞌo jin ja tiuu tachi ña ya, te xnaa ña ya jin ja yeꞌe niꞌnu nuu ndii ya.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Te kii tee saꞌa jakueꞌe ndevaꞌa yun, ja saꞌa de tniuu maa Tachi, chi kii de jin jakaꞌnu ja saꞌa de tniuu naꞌnu ja xndaꞌu de ñayiu.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Chi kuantniuu de ndiꞌi kuiti jakueꞌe nagua ja xndaꞌu de jin ñayiu kiꞌinkuei ja vi naa, chi tu ni ka kuini vi kuantaꞌui tnoꞌo ndaa naxa vi kaku niꞌnui.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Yun kuu ja ni jandetu ia Dios ja kii in jakaꞌnu ja xndaꞌu ña, nagua ja vi kandija ñayiu tnoꞌo tnoꞌo yun,
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 nagua ja saa, te ndiꞌi ñayiu ja tu ni ka kandijai tnoꞌo ndaa, chi saa suaꞌa ni ka junkuaan ini ja ni ka saꞌi jakueꞌe, te kiꞌinkuei ja vi tniuyaꞌui yika kuechi.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Su sein, chi kuini ja siun ni vi kondakuantaꞌu san nuu ia Dios ja jaꞌa in in maa ni, vi ñani vi kuaꞌa ja kutoo ndevaꞌa ña Jitoꞌo, chi ni kaji ña ia Dios ndee jaxtnañuꞌu ja vi kaku niꞌnu ni jin maꞌñu sagua ja ndasavii ña Espíritu ya vi ja ka kandija ni tnoꞌo ndaa.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Chi yaꞌa kuu ja ni kana ña ia Dios jin maꞌñu sagua tnoꞌo vaꞌa maa ya ja ni ka kaxtnoꞌo san, nagua ja kentakuei ni vi koo ni nuu yeꞌe tajan maa Jitoꞌo Jesukristu.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yun kuu ja vi koo yutnu ni, vi ñani vi kuaꞌa, te vi konaꞌa guaꞌa ni tnoꞌo ni ka kaxtnoꞌo san, visi kuu tnoꞌo ni ka kaꞌan san axi tutu ja ni ka tetniuu san.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Su maa Jitoꞌo Jesukristu vi maa Tata Jaꞌnuo, ia luu ini ja kutoo ña ya, te taa ya ja ka osii inio nikuii nikani, vi taa ya javaꞌa ja ka ndetu kaꞌnuo.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Te na saꞌa ya ja vi kosii ini anu ni vi na saꞌa yutnu ña ya jin ndiꞌi tniuu guaꞌa ja ka saꞌa ni vi tnoꞌo guaꞌa ja ka kaꞌan ni.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.