2 Timóteo 3
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC
1 Te suni kuini ja kokuni ni tnoꞌo yaꞌa: ja nuu kuu yatni kiuu sandiꞌi, te kaya kuaꞌa jakueꞌe.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Chi vi koo ñayiu ja maa ni vi kondiꞌni ja jaꞌa mai, te vi jioꞌi ja vi konevaꞌi kuaꞌa xuꞌun, te vi saꞌa kaꞌnui mai, te vi saꞌa teyii ndevaꞌi, te vi kaꞌan neꞌi, te vi kosoꞌo ndevaꞌi nuu tatai vi nuu nanai, te tu ka jini ja vi ndakuantaꞌui, te vi saꞌi jakueꞌe jasuaꞌa,
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 te ma vi kondaꞌu ini, te ma vi kuakaꞌnu ini, te vi kaꞌan kueꞌi siki inka ñayiu, te ma vi kundei vi kaꞌnu niꞌnui mai, te vi koxeen ndevaꞌi, te vi skexikoi ndiꞌi javaꞌa.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Te suni vi kokui in ñayiu ja xtuu tnaꞌi, te ma vi ndakani guaꞌa ini na tniuu vi saꞌi, te vi kokuu vixin ndevaꞌi, te vi ndukui ja vi kusii ini mai, masu ja vi ndandukui ia Dios.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Te visi ka saꞌi ja ka chiñuꞌi ia Dios, su jin nagua ka saꞌi xneꞌe ja masu ka oi jin jakaꞌnu maa ia Dios. Te kaxtnoꞌo san ja kujioo ni nuu ndiꞌi ñayiu yun.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Chi neꞌu ñayiu yun ka oo ñayiu ka jika veꞌe veꞌe, ka xndaꞌu ñasiꞌi ja tu ka jini vi koto vaꞌa maa ja ka saꞌa ndevaꞌa yika kuechi, te ka kundee ñayiu yun ka jaka ña nuu ndiꞌi jakueꞌe ja ka kusii ka kuvatu ini ña.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Te visi siun ni ka kutuaꞌa ka ña, su ma kentakuei ña ja vi kuni ña tnoꞌo ndaa.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Te nagua ni ka osaꞌa uu tee tasi, ni ka onani Janes jin Jambres, ja ni ka ondakoo de siki ndi Moisés, te suni saa ni ka saꞌa ñayiu yaꞌa, chi ka ndakoi siki tnoꞌo ndaa, chi ka nevaꞌi jajintnuni kueꞌe, te ni ka kendoo kueꞌi, chi tu ni ka kandijai.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Te ma kekuei guaꞌi jin ja ka saꞌi, chi vi kuni ndiꞌi ñayiu ja ndimaa ñayiu vasa ka kui, nagua ni ka ndoꞌo nduu tee ndee janaꞌa yun.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Su maa ni, vi Timoteo, chi ja jini ni ndiꞌi tnoꞌo kaxtnoꞌo san, vi naxa oo san, vi nagua kuini san ja saꞌa san, vi naxa kandija san, vi naxa jakaꞌnu ini san, vi naxa kaꞌan too san ñayiu, vi naxa kundee ini san jin ndiꞌi tnundoꞌo.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Te ja jini ni ja ni ka sondikin ña ñayiu jin san, te kuaꞌa tnundoꞌo ni tnaꞌa san, chi nuu ni oo san ñuu Antioquía vi ñuu Iconio vi ñuu Listra, ni ka sondikin ña ñayiu jin san. ¡Nase kuakuaꞌa tnundoꞌo ni tnaꞌa san! Su nuu ndiꞌi tnundoꞌo yaꞌa ni skaku niꞌnu ña maa Jitoꞌo.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Te oo ndaa kuiti ja ndiꞌi ñayiu ka kuini ja vi kokui ñayiu vii nuu maa Jesukristu, vi tnaꞌi tnundoꞌo, chi vi sondikin ña ñayiu jin.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Su ñayiu kueꞌe yun vi ñayiu ka xndaꞌu sava ka ñayiu, chi vi viꞌi ka kiꞌinkuei, chi vi xndaꞌu kai ñayiu, te suni vi xndaꞌu ña jin mai.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Su koyutnu maa ni nuu tnoꞌo ja ni kutuaꞌa ni, te ni kukanu ini ni ja oo ndaa, chi ja jini ni na in ni kaxtnoꞌo nuu ni.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Te ndee nuu luluu ja jini guaꞌa ni naxa kaꞌan tnoꞌo yoso nuu tutu ii. Te tnoꞌo yun saꞌa ja kundichi ni, nagua ja kaku niꞌnu ni jin maꞌñu sagua ja kandija ni Jesukristu.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Te ndiꞌi tnoꞌo yoso nuu tutu ii kuu tnoꞌo ja ni kaꞌan maa ia Dios ini anu ñayiu, te ni ka tei tutu yaꞌa, te jiniuꞌu ja kaxtnoꞌo nuu ñayiu, vi kuxeen nuu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe, vi jiniuꞌu ja ndakanu ichi ndaa ña, vi kaxtnoꞌo naxa vi saꞌa ndaa ñayiu,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 nagua ja ñayiu maa ia Dios, na vi kokui ñayiu ndaa, te na vi kotuaꞌa guaꞌi ja vi saꞌi ndiꞌi tniuu guaꞌa.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.