2 Timóteo 3
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA
1 Te suni kuini ja kokuni ni tnoꞌo yaꞌa: ja nuu kuu yatni kiuu sandiꞌi, te kaya kuaꞌa jakueꞌe.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Chi vi koo ñayiu ja maa ni vi kondiꞌni ja jaꞌa mai, te vi jioꞌi ja vi konevaꞌi kuaꞌa xuꞌun, te vi saꞌa kaꞌnui mai, te vi saꞌa teyii ndevaꞌi, te vi kaꞌan neꞌi, te vi kosoꞌo ndevaꞌi nuu tatai vi nuu nanai, te tu ka jini ja vi ndakuantaꞌui, te vi saꞌi jakueꞌe jasuaꞌa,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 te ma vi kondaꞌu ini, te ma vi kuakaꞌnu ini, te vi kaꞌan kueꞌi siki inka ñayiu, te ma vi kundei vi kaꞌnu niꞌnui mai, te vi koxeen ndevaꞌi, te vi skexikoi ndiꞌi javaꞌa.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Te suni vi kokui in ñayiu ja xtuu tnaꞌi, te ma vi ndakani guaꞌa ini na tniuu vi saꞌi, te vi kokuu vixin ndevaꞌi, te vi ndukui ja vi kusii ini mai, masu ja vi ndandukui ia Dios.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Te visi ka saꞌi ja ka chiñuꞌi ia Dios, su jin nagua ka saꞌi xneꞌe ja masu ka oi jin jakaꞌnu maa ia Dios. Te kaxtnoꞌo san ja kujioo ni nuu ndiꞌi ñayiu yun.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Chi neꞌu ñayiu yun ka oo ñayiu ka jika veꞌe veꞌe, ka xndaꞌu ñasiꞌi ja tu ka jini vi koto vaꞌa maa ja ka saꞌa ndevaꞌa yika kuechi, te ka kundee ñayiu yun ka jaka ña nuu ndiꞌi jakueꞌe ja ka kusii ka kuvatu ini ña.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Te visi siun ni ka kutuaꞌa ka ña, su ma kentakuei ña ja vi kuni ña tnoꞌo ndaa.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Te nagua ni ka osaꞌa uu tee tasi, ni ka onani Janes jin Jambres, ja ni ka ondakoo de siki ndi Moisés, te suni saa ni ka saꞌa ñayiu yaꞌa, chi ka ndakoi siki tnoꞌo ndaa, chi ka nevaꞌi jajintnuni kueꞌe, te ni ka kendoo kueꞌi, chi tu ni ka kandijai.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Te ma kekuei guaꞌi jin ja ka saꞌi, chi vi kuni ndiꞌi ñayiu ja ndimaa ñayiu vasa ka kui, nagua ni ka ndoꞌo nduu tee ndee janaꞌa yun.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Su maa ni, vi Timoteo, chi ja jini ni ndiꞌi tnoꞌo kaxtnoꞌo san, vi naxa oo san, vi nagua kuini san ja saꞌa san, vi naxa kandija san, vi naxa jakaꞌnu ini san, vi naxa kaꞌan too san ñayiu, vi naxa kundee ini san jin ndiꞌi tnundoꞌo.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Te ja jini ni ja ni ka sondikin ña ñayiu jin san, te kuaꞌa tnundoꞌo ni tnaꞌa san, chi nuu ni oo san ñuu Antioquía vi ñuu Iconio vi ñuu Listra, ni ka sondikin ña ñayiu jin san. ¡Nase kuakuaꞌa tnundoꞌo ni tnaꞌa san! Su nuu ndiꞌi tnundoꞌo yaꞌa ni skaku niꞌnu ña maa Jitoꞌo.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Te oo ndaa kuiti ja ndiꞌi ñayiu ka kuini ja vi kokui ñayiu vii nuu maa Jesukristu, vi tnaꞌi tnundoꞌo, chi vi sondikin ña ñayiu jin.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Su ñayiu kueꞌe yun vi ñayiu ka xndaꞌu sava ka ñayiu, chi vi viꞌi ka kiꞌinkuei, chi vi xndaꞌu kai ñayiu, te suni vi xndaꞌu ña jin mai.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Su koyutnu maa ni nuu tnoꞌo ja ni kutuaꞌa ni, te ni kukanu ini ni ja oo ndaa, chi ja jini ni na in ni kaxtnoꞌo nuu ni.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Te ndee nuu luluu ja jini guaꞌa ni naxa kaꞌan tnoꞌo yoso nuu tutu ii. Te tnoꞌo yun saꞌa ja kundichi ni, nagua ja kaku niꞌnu ni jin maꞌñu sagua ja kandija ni Jesukristu.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Te ndiꞌi tnoꞌo yoso nuu tutu ii kuu tnoꞌo ja ni kaꞌan maa ia Dios ini anu ñayiu, te ni ka tei tutu yaꞌa, te jiniuꞌu ja kaxtnoꞌo nuu ñayiu, vi kuxeen nuu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe, vi jiniuꞌu ja ndakanu ichi ndaa ña, vi kaxtnoꞌo naxa vi saꞌa ndaa ñayiu,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 nagua ja ñayiu maa ia Dios, na vi kokui ñayiu ndaa, te na vi kotuaꞌa guaꞌi ja vi saꞌi ndiꞌi tniuu guaꞌa.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.