2 Coríntios 6
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT
1 Nuu saa te sein ja ka satniuu san nuu tniuu maa ia Dios, ka xteku ña san jin ni ja ma vi skunaa ni tnoꞌo ja ni kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ia Dios ja ni ka kutaꞌu ni.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Chi kaꞌan nuu tutu ii:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Te tu ka saꞌa san in jakueꞌe nuu ni in ñayiu ja kasi ichi ja vi kandijai, nagua ja ma vi kaꞌan kueꞌi siki tniuu ka saꞌa san.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Chi saa suaꞌa ka kuini san ja vi xneꞌe san ndiꞌi ja ka saꞌa san ja tee ka jinokuechi nuu ia Dios ka kuu san, ja ka jandee ka jakaꞌnu ini san jin tnundoꞌo ka tnaꞌa san, vi nuu ka jaꞌni ña jin san ja vi kaa san, vi ja vi kondii vi konama san vi ja ka kusuchi ini san,
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 vi ka kani ña ñayiu jin san vi ka yiꞌi san vekaa, vi ndontakuei vaa ñayiu siki san, vi ka satniuu ndee ndevaꞌa san, vi ka jiꞌi san ñuaꞌna, vi ka jiꞌi san soko.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Te suni ka xneꞌe san maa san ja ka oo vii san, vi ka jinkuiꞌnu ndaa ini san, vi ka jandee ini san, vi ka kundaꞌu ini san ñayiu, vi ja ka oo san jin Espíritu ia Dios, vi ja ka kaꞌan too ndaa san ñayiu,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 vi ka kaꞌan san tnoꞌo ndaa. Te ka oo san jin jakaꞌnu maa ia Dios, te ka jantniuu san tniuu ndaa ja kuu na kuinio kuji nuu ka jaxin tnaꞌa san jin jakueꞌe axi ja ka skaku niꞌnu san maa san.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Te oo jichi ja ka nee yiñuꞌu ñayiu nuu san, te oo nuu ka nani ñai. Oo nuu ka kaꞌan guaꞌi ja jaꞌa san, te oo nuu ka kaꞌan kueꞌi. Oo nuu ka kaꞌin ja tee tnoꞌo ka kuu san, su masu saa, chi ka kaꞌan ndaa san.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Te oo nuu ka saꞌi ja vi tu ka jini saꞌun ñai, su ñaꞌa, chi ka jini guaꞌa ñai. Oo nuu ja vi ka jiꞌi san, su ka teku ni san. Ka kuun ka kani ñai, su tu ka jaꞌni ñai.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Te visi oo nuu ka kusuchi ini san, su siun ni ka kusii ini san. Te visi tee ndaꞌu ka kuu san, su ka saꞌa kuika san kuaꞌa ñayiu jin tnoꞌo ia Dios. Te visi tu nagua ka nevaꞌa saꞌun san, su ndiꞌi ka nevaꞌa san nuu ia Dios.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Te ka kaꞌan kaji san nuu ni ja ka oo ni ñuu Corinto, ja ka kaꞌan too ña san jin ndee ini ndee anu san.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Te sein, chi ka kaꞌan too ña san, su maa ni, chi masu saa ka kaꞌan too ña ni.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Te jikantaꞌu san nuu ni na kuinio yua ja kaꞌan jin seꞌe, ja vi kaꞌan too ña ni, nagua ka kaꞌan too ña san jin maa ni.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Ma vi skintnaꞌa ni maa ni ja ka kandija ni jin ñayiu tu kandija, chi ma kuu vi kintnaꞌa inuu ni, chi ma kuu kintnaꞌa inuu tnoꞌo ndaa jin tnoꞌo kueꞌe, te ni ma kintnaꞌa jayeꞌe jin ñunee.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Chi ma kuu vi koo mani Jesukristu jin Tachi, te ni ma kuu kintnaꞌa inuu ñayiu kandija jin ñayiu tu kandija.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Te ni ma kuu vi kani tnaꞌa veñuꞌu ia Dios jin chuꞌchi, chi maa ni ka kuu veñuꞌu Dios, ia teku, nagua ni kaꞌan maa ya:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Te suni kaꞌan tuku ya:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Te kokuu rin tata ron,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.