2 Coríntios 13

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yaꞌa kokuu uni jichi ja jaa san jakoto ña san. Te ndiꞌi nagua vi saꞌa ndao na kokuu nagua kaꞌan nuu tutu ii, ja tnoꞌo yuꞌu uu axi uni testiu na kuu ndaa.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Chi nuu ni jaa san jichi kuu uu ja ni jakoto ña san, te ja ni kaꞌan san nuu ñayiu ni ka osaꞌa yika kuechi ja ma vi kosaꞌa kai vi nuu ndiꞌi maa ni. Te vitna ja oo jika san, te ndajiokuiin san tee san nagua ja ni kaꞌan san nuu ni ka oo jian, nagua ja nuu jaa san ja jakoto ña san, te ma kundaꞌu ka ini san jin ñayiu yun.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Saa te vi kukanu ini maa ni jin ja ka nduku ni, ja kaꞌan Jesukristu jin maꞌñu sagua sein. Te maa ya, chi masu ia vita kuu ya ja saꞌa ndaa ya jin ni, chi xneꞌe ya jakaꞌnu ya neꞌu maa ni.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Chi visi ia vita kuu ya nuu ni intakaa ya nuu cruz, su teku ya jin jakaꞌnu maa ia Dios. Te suni saa ni sein, chi vita kuu san na kuinio maa ya. Su oo san jin ya, te teku san jin jakaꞌnu maa ia Dios, nagua ja kuu kunukuechi san nuu ni.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Vi koto tnuni ni maa ni nagua ja vi kuni ni, a ka oo yutnu ni jin tnoꞌo ka kandija ni. Vi ndakondiaꞌa ni maa ni, ¿a tu ka jini maa ni ja ka oo ni jin Jesukristu? Axi saa masu inu ndija ni ja ka kandija ndaa ni ya.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Su ndetu kaꞌnu san ja vi kuni ni ja sein, chi kandija ndaa san.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Te ndakuatu san nuu ia Dios ja ma vi saꞌa ni ni in jakueꞌe, su masu ja kee vaꞌa sein kuu, chi ja na vi saꞌa maa ni javaꞌa, visi na vi kokaꞌan maa ni ja ni kendoo kueꞌe san.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Chi ma kuu nagua saꞌa saꞌun san siki tnoꞌo ndaa, chi suaꞌa chituu san ja vi kuni ñayiu tnoꞌo ndaa.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Te yun guaa kusii ini san ja oo vita san, nagua ja saa, te vi koo ndakui maa ni. Te ndakuatu san ja jaꞌa ni, nagua ja vi kuja ni nuu tnoꞌo ya.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Yun guaa tee san tutu yaꞌa nuu oo jika san, nagua ja nuu kenta san nuu ka oo ni, te ma kokuu xeen ndevaꞌa san nuu ni jin tniuu ja ni skuiso siki ña Jitoꞌo ja saꞌa san ja vi kuja ni nuu tnoꞌo ya, te masu ja skunaa ña san.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Yaꞌa ni ka kuu tnoꞌo sandiꞌi ja kaꞌan san, vi ñani vi kuaꞌa. Vi kosii ini ni, te vi nduku ni ja tu na kuechi vi kotavi ni, vi ndakuñaꞌa nuu tnaꞌa ni tnoꞌo ndee ini, te inuu inuu vi ndakani ini ni, te vi koo mani ni. Te maa Dios, ia mani ini, ia kutoo ña, na koo ya jin in in ni.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Te vi ndatnii ndaꞌa tnaꞌa ni vi vi ndakanu niꞌnu tnaꞌa ni.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Te ndiꞌi ñayiu maa ia Dios ka ndakan tnoꞌo ña, ¿a kukueni ka oo ni?
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Te maa Jitoꞌo Jesukristu na koto na kuni ña ya jin ni. Te vi koo ni jin Dios, ia kutoo ña, vi Espíritu ya.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.