1 Tessalonicenses 4
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC
1 Vitna vi ñani vi kuaꞌa, te ka jikan taꞌu san vi ka xteku ña san tnoꞌo yaꞌa jin sivi maa Jitoꞌo Jesús, ja vi kaka ndaa ni nagua junkuaan ini maa ia Dios, nagua ni ka kutuaꞌa ni ja ni ka kaxtnoꞌo san nuu ni, te saa vi kosaꞌa ni in kiuu in kiuu ka.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Chi ka jini guaꞌa ni na ichi ni ka taa san jin tniuu ni chitniuu ña Jitoꞌo Jesús.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Chi ja kuini ia Dios kuu ja vi koo vii ni nuu ya, te ma vi chitnaꞌa ni jin inka ñayiu.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Te in in ni vi kuni ni vi konevaꞌa ni ñasiꞌi mamaa ni, te vi koo vii ni jin ña nuu ia Dios, te vi konee yiñuꞌu nuu tnaꞌa ni.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Ma vi kojioꞌo ni ja vi saꞌa ni jakueꞌe jin yiki kuñu ni, nagua ka saꞌa ñayiu tu ka jini ia Dios.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Te ni in ni ma vi saꞌa ni jakueꞌe jin ñani ni ja vi xndaꞌu ni de, chi tetniuu maa Jitoꞌo tnundoꞌo kaꞌnu ja jaꞌa ndiꞌi yaꞌa, nagua ja ni ka kaꞌan san vi ni ka chindetu ña san.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Chi tu ni ndakana ña ia Dios ja vi koo tneꞌo, chi ni ndakana ña ya ja vi koo vio nuu ya.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Te yun kuu ja na in skexiko tnoꞌo ni ka kaxtnoꞌo san yaꞌa, te masu skexikoi ni in ñayiu, chi skexikoi maa Dios, ia ni taa Espíritu ya ja ka oo jion.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Su inka tnoꞌo kuu ja vi kaꞌan too tnaꞌo jin ñanio. Tu nini ka kuu ja tee san tnoꞌo yaꞌa, chi ja ni ka kutuaꞌa maa ni nuu ia Dios ja vi kaꞌan too tnaꞌa ni jin in in ñanio.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Te saa ka kaꞌan too ni ñanio ja ka oo ndiꞌi ñuu ja tnii Macedonia. Su ka jikantaꞌu san, vi ñani vi kuaꞌa, ja in in kiuu vi kaꞌan too tnaꞌa guaꞌa ka ni.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Su inka kuu ja vi nduku ndee ni ja vi koo mani ni jin inka ñayiu, te vi kosaꞌa ni tniuu maa ni, te vi kosatniuu ni jin ndaꞌa ni nagua ni ka tatnuni san.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Saa nagua ja vi konee yiñuꞌu ñayiu tu ka kandija ia Dios nuu ni, te ma vi koto niꞌni ni ndaꞌa inka ñayiu.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Te ka kuini san, vi ñani vi kuaꞌa, ja vi kuni ni naxa kokuu jin ñayiu ni ka jiꞌi, nagua ja ma vi kokusuchi ini ni, nagua ka saꞌa sava ka ñayiu ja tu ka ndetu kaꞌnui ja vi ndateku ndiyi.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Chi ka kandijao ja ni jiꞌi Jesús, te ni ndateku ya, te suni saa ni ka kandijao ja ndaxteku ia Dios ñayiu ni ka jiꞌi ja ni ka kandijai Jesús, te vi koi jin ya.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Su yun kuu ja ka kaꞌan san tnoꞌo ni kaxtnoꞌo maa Jitoꞌo, ja yoon ja ka teku nio guaa ndee kiuu ndii maa Jitoꞌo, chi ma vi kakoxnoꞌo nuu ñayiu ni ka jiꞌi,
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 chi ndee andivi ndii maa Jitoꞌo jin tnoꞌo ja tatnuni ya. Vi kana jaa ia kuu kaꞌnu ka nuu ia ka jinokuechi nuu Dios, te tiuu ya trompeta maa ia Dios, te xtnañuꞌu ka ndiyi ja ni ka kandija Kristu vi ndateku.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Yun te yoon ja ka teku nio ñuyiu yaꞌa, chi vi sanaa ni, te ndakueio jin ñayiu ni ka ndateku yun nuu viko, te yun vi nukuntnaꞌo jin maa Jitoꞌo ndee andivi. Te yun vi koo jin maa Jitoꞌo nikuii nikani.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Nuu saa te vi ndakuñaꞌa nuu tnaꞌa ni tnoꞌo ndee ini jin tnoꞌo yaꞌa.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.