1 Tessalonicenses 1

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maa san kuu Pablo ka tee san tutu yaꞌa jin Silvano vi Timoteo, nuu ñayiu ka skuaꞌa ja ka oo ñuu Tesalónica ja ka oi jin Tata Jaꞌnuo vi Jitoꞌo Jesukristu. Te maa ya na chindee chituu ña, te vi koo ni jin jamani ya.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Ka ndakaꞌan ña san jin ndiꞌi ni nuu ka ndakuatu san, te siun ni ka ndakuantaꞌu san nuu ia Dios ja jaꞌa ni.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Te nuu ka ndakuatu san nuu Tata Jaꞌnuo, te ndiꞌi ni jichi ka ndakaꞌan san tniuu guaꞌa ka saꞌa ni, chi ka kandija ni, te ka chituu ni ñayiu, chi ka kutoo ni ia Dios, te ka oo yutnu ni, chi ka ndetu kaꞌnu ni maa Jitoꞌo Jesukristu.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Dios kutoo ña jin ndiꞌi kuiti ni, vi ñani vi kuaꞌa, te ka jini san ja ni kaji ña ya jin ni.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Chi tnoꞌo vaꞌa ia Dios ja ni ka kaxtnoꞌo san nuu ni, tu ni kenta jin tnoꞌo uun suaꞌa ni, chi ni kenta jin jakaꞌnu maa ia Dios vi jin Espíritu ya, te ka kukanu ini ni ja yaꞌa kuu tnoꞌo ndaa. Te ka jini guaꞌa ni naxa ni ka osaꞌa san neꞌu ni ja ni ka onduku san javaꞌa in in maa ni.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Maa ni, chi ka ndikin ni nagua ka saꞌa san vi nagua ni saꞌa ia Jitoꞌo, chi ni ka jantaꞌu ni tnoꞌo vaꞌa ia Dios, te maa Espíritu ya saꞌa ja ka osii ini ni, visi ka tnaꞌa ni kuakuaꞌa tnundoꞌo.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Saa te ni kentakuei ni ja ka kuu ni in taniñu nuu ndiꞌi ñayiu ka kandija ja ka oo ñuu ja tnii Macedonia vi Acaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Chi ni jinkondee tnoꞌo maa Jitoꞌo nuu ndiꞌi ni, te ni jitenuu kuaꞌan nuu sava ka ñuu, te masu maintnoꞌo ni nuu ñuu ja tnii Macedonia vi Acaya, chi suni ndiꞌi ñayiu ka jini ja ka kandija guaꞌa ni ia Dios. Chi ni jitenuu nuu ndiꞌi ñuu, yun guaa sein, chi masu nini ka kuu ja vi kokaꞌan san.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Chi maa ñayiu yun ka ndakani naxa ni ka jantaꞌu ña ni nuu ni ka jakoto ña san vi naxa ni ka xndendoo ni chuꞌchi ni ja vi kondikin ni ia Dios teku ja kuu ya ia ndaa ja vi kunukuechi ni nuu ya,
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 te ka ndetu kaꞌnu ni Jesús ja kuu ya Seꞌe ia Dios ja ndajiokuiin ya ndee andivi. Te maa Dios kuu ia ni ndaxteku ya neꞌu ndiyi, te maa Jesús skaku niꞌnu ña jion nuu tnundoꞌo kaꞌnu tetniuu ia Dios ja vaji.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.