1 Coríntios 2

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Su nuu ni jaa san nuu ka oo maa ni, vi ñani vi kuaꞌa, ja ni kaxtnoꞌo san tnoꞌo ia Dios, te tu ni kaꞌan san tnoꞌo ndichi ni tnoꞌo vijin ndevaꞌa.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Chi nuu ni oo san neꞌu maa ni, tu ni kuini san ja kaxtnoꞌo san inka tnoꞌo siin, chi maa ni tnoꞌo Jesukristu, ia ni tetniuu Dios, ja ni jiꞌi ya nuu cruz.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Te nuu ni jaa san nuu ka oo ni, chi vita ni oo san, vi kisi san ja yuꞌu ndevaꞌa san.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Te nuu ni kaꞌan san ja ni kaxtnoꞌo san nuu ni, tu ni kuini san ja vi jino ini ni jin tnoꞌo ndichi ñayiu ñuyiu. Chi ni saꞌa san ja ni ka jino ini ni jin maꞌñu sagua Espíritu jin jakaꞌnu maa ia Dios,
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 nagua ja nuu jakaꞌnu maa ia Dios vaji tnoꞌo ja ka kandija ni, te masu nuu tnoꞌo ndichi ñayiu ñuyiu.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Su kaxtnoꞌo san tnoꞌo ndichi nuu ñayiu ja ni ka jijai jin tnoꞌo ka kandijai. Su tnoꞌo ndichi yaꞌa, chi masu ja vaji nuu ñuyiu yaꞌa kuu, ni masu tnoꞌo ndichi ja ka kaꞌan ñayiu ka tatnuni ñuyiu yaꞌa kuu, chi ñayiu ka tatnuni yaꞌa kuaꞌankuei ja vi nai.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Chi tnoꞌo ja kaꞌan san yaꞌa kuu tnoꞌo ndichi maa ia Dios ja ni yiyuꞌu. Te tnoꞌo ja ni yiyuꞌu yaꞌa, ja ni onevaꞌa maa ya ndee ama ka ja jinkoo ñuyiu, nagua ja vi niꞌo jayiñuꞌu nuu ya.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Te ni in ñayiu ja ka tatnuni nuu ñuyiu yaꞌa, tu ni ka jinkuiꞌnu ini tnoꞌo ndichi yaꞌa, chi nuu ja suaꞌa, te ni ka jinkuiꞌnu ini, te ma vi katakai Jitoꞌo nuu cruz, ia yeꞌe tajan.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Saa te ni skunkuu nagua yoso nuu tutu ii:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Su ni xneꞌe ia Dios tnoꞌo ndichi yaꞌa nuu yoon jin maꞌñu sagua Espíritu ya, chi ndiꞌi skuaꞌa Espíritu, te jini ya ndiꞌi tnoꞌo ndichi maa ia Dios.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Chi ni in ñayiu tu jini nagua ndakani ini inka ñayiu, chi maintnoꞌo maa ñayiu jin anui, guaa jini nagua ndakani ini. Te suni saa ni jin ia Dios, chi tu na in jini nagua ndakani ini ya, maintnoꞌo Espíritu maa ya guaa jini.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Te mao, chi ni ka niꞌo Espíritu ja vaji nuu ia Dios, nagua ja vi jinkuiꞌnu inio ndiꞌi ja ni skutaꞌu ña ya jion, te tu ka ndakani inio nagua ka ndakani ini ñayiu ñuyiu.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Te suni ka ndakani san tnoꞌo ja ni kaxtnoꞌo Espíritu ia Dios nuu san, te masu tnoꞌo ja ni ka kutuaꞌa san jin jandichi maa san kuu. Te saa ka kaxtnoꞌo san jin Espíritu ia Dios nuu ñayiu ka oo jin Espíritu ya.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Su ñayiu ja tu ka oi jin Espíritu ia Dios, chi tu ka jantaꞌui tnoꞌo ja vaji nuu Espíritu ya, chi ka ndakani ini ja tnoꞌo vasa kuu. Te ma kuu vi jinkuiꞌnu ini, chi tu na Espíritu ia Dios oo jin ja kaxtnoꞌo ya naxa vi jinkuiꞌnu ini.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Te ñayiu oo jin Espíritu ia Dios, chi ndiꞌi ni ja kuu skuaꞌi, su ni in ñayiu ñuyiu ma kuu vi skuaꞌi naxa oo maa ñayiu oo jin Espíritu ia Dios.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Chi kaꞌan nuu tutu ii: “Tu na in jini nagua ndakani ini Jitoꞌo, te tu na in kaxtnoꞌo nuu ia Dios” kachi tutu ii. Su visi ni saa, su yoon, chi ka ndakani inio nagua ndakani ini Jesukristu.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.