João 21

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na n‑yaꞌa xaꞌa, te ɨnka vuelta n‑dandeꞌa Jesús mee‑ia nuu se n‑dakuaꞌa‑ia. Xaꞌa n‑kuu yuꞌu ndute mar, mar nani Tiberias.
1 Depois disso Jesus apareceu novamente aos seus discípulos, à margem do mar de Tiberíades. Foi assim:
2 Ijan n‑ka nataka Simón Spedru xiꞌin Tomás, se n‑ka xo danani‑s Cuati, xiꞌin Natanael, se ñuu nani Caná distrito Galilea, xiꞌin uu daꞌya yɨɨ Zebedeo, xiꞌin uu ka se n‑dakuaꞌa Jesús.
2 Estavam juntos Simão Pedro; Tomé, chamado Dídimo; Natanael, de Caná da Galiléia; os filhos de Zebedeu; e dois outros discípulos.
3 N‑jaꞌan Simón Spedru nuu‑s:
3 "Vou pescar", disse-lhes Simão Pedro. E eles disseram: "Nós vamos com você". Eles foram e entraram no barco, mas naquela noite não pegaram nada.
4 Neꞌe datne, nujuiin Jesús yuꞌu ndute, ko ña n‑ka najini ñaꞌa se n‑dakuaꞌa‑ia xa mee‑ia kuu‑ia.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 N‑jaꞌan Jesús nuu‑s:
5 Ele lhes perguntou: "Filhos, vocês têm algo para comer? " "Não", responderam eles.
6 N‑jaꞌan‑ia:
6 Ele disse: "Lancem a rede do lado direito do barco e vocês encontrarão". Eles a lançaram, e não conseguiam recolher a rede, tal era a quantidade de peixes.
7 Se n‑dakuaꞌa Jesús, se yo n‑xemani‑ia, n‑jaꞌan‑s nuu Spedru:
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: "É o Senhor! " Simão Pedro, ouvindo-o dizer isso, vestiu a capa, pois a havia tirado, e lançou-se ao mar.
8 Dava ka‑s n‑ka dakaka barcu xa xee koio‑s nde yundute. Ñatu yo xika, vaa ɨɨn cientu ni metru. N‑ka natava‑s ñunu n‑chitu chaka.
8 Os outros discípulos vieram no barco, arrastando a rede cheia de peixes, pois estavam apenas a cerca de noventa metros da praia.
9 Na n‑ka nane‑s barcu yundute, n‑ka xini‑s kayu ñuꞌu te xá kaꞌya chaka, te io tuꞌa tila tuku.
9 Quando desembarcaram, viram ali uma fogueira, peixe sobre brasas, e um pouco de pão.
10 N‑jaꞌan Jesús nuu‑s:
10 Disse-lhes Jesus: "Tragam alguns dos peixes que acabaram de pescar".
11 N‑keé Simón Spedru barcu, te ñuꞌu‑s ñunu n‑keé nuu ñuꞌu. Chaka naꞌnu n‑chitu xiti ñunu. Ɨɨn cientu uu diko uxi uni‑tɨ. Ko juini ñuꞌu kueꞌe xa kueꞌe‑tɨ, ko ñatu n‑taꞌnde ñunu.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Ela estava cheia: tinha cento e cinqüenta e três grandes peixes. Embora houvesse tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 N‑jaꞌan Jesús nuu‑s:
12 Jesus lhes disse: "Venham comer". Nenhum dos discípulos tinha coragem de lhe perguntar: "Quem és tu? " Sabiam que era o Senhor.
13 N‑kuyatni Jesús nuu kayu ñuꞌu, te n‑tnɨɨ‑ia tila, te n‑dakexio‑ia tila nuu‑s. Te dani n‑kida‑ia chaka.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e o deu a eles, fazendo o mesmo com o peixe.
14 Vuelta yaꞌa kuu vuelta kuu uni, xa n‑nadandeꞌa Jesús mee‑ia nuu se n‑dakuaꞌa‑ia, na n‑yaꞌa xa n‑nandoto‑ia nuu n‑kuu‑ia ndɨyɨ.
14 Esta foi a terceira vez que Jesus apareceu aos seus discípulos, depois que ressuscitou dos mortos.
15 Na n‑yaꞌa xa n‑ka xadi ini‑s, te n‑xijan tnuꞌu Jesús nuu Simón Spedru:
15 Depois de comerem, Jesus perguntou a Simão Pedro: "Simão, filho de João, você me ama realmente mais do que estes? " Disse ele: "Sim, Senhor, tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Cuide dos meus cordeiros".
16 N‑xijan tnuꞌu‑ia nuu‑s vuelta kuu uu:
16 Novamente Jesus disse: "Simão, filho de João, você realmente me ama? " Ele respondeu: "Sim, Senhor tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Pastoreie as minhas ovelhas".
17 N‑xijan tnuꞌu‑ia‑s vuelta kuu uni:
17 Pela terceira vez, ele lhe disse: "Simão, filho de João, você me ama? " Pedro ficou magoado por Jesus lhe ter perguntado pela terceira vez "Você me ama? " e lhe disse: "Senhor, tu sabes todas as coisas e sabes que te amo". Disse-lhe Jesus: "Cuide das minhas ovelhas.
18 Xandaa kuu xa jaꞌan‑r. Na luchi ka‑n, n‑ndukutu‑n daꞌma‑n, te n‑xikonuu‑n davaꞌa nga nuu n‑juini‑n. Ko na xee xa kuxaꞌnu‑n, diko nga kuita ndaꞌa‑n, te ndadakutu ñaꞌa ɨnka ñayiu, te kandeka ñaꞌa‑i jɨꞌɨn, nuu ma tna ini‑n xa jɨꞌɨn‑n.
18 Digo-lhe a verdade: Quando você era mais jovem, vestia-se e ia para onde queria; mas quando for velho, estenderá as mãos e outra pessoa o vestirá e o levará para onde você não deseja ir".
19 Te duꞌa jaꞌan Jesús nanda kuu hora kuú Spedru. Hora ijan kada Spedru xa kutnuni ini koio ñayiu xa kunxaꞌnu ka Ianyuux. Te n‑jaꞌan‑ia nuu‑s:
19 Jesus disse isso para indicar o tipo de morte com a qual Pedro iria glorificar a Deus. E então lhe disse: "Siga-me! "
20 N‑konenuu Spedru, te n‑xini‑s se yo n‑xemani Jesús ndijun ñaꞌa‑s. Se ijan kuu se n‑xo nukoo diñi Jesús, hora n‑xaxdini‑ia xiꞌin se n‑dakuaꞌa‑ia ɨnka xakuaa ijan. Hora ijan, n‑xijan tnuꞌu se ijan nuu‑ia: “Xtoꞌo‑da, ¿ndeda‑da kuu se diko ñaꞌa?”
20 Pedro voltou-se e viu que o discípulo a quem Jesus amava os seguia. ( Este era o que se inclinara para Jesus durante a ceia e perguntara: "Senhor, quem te irá trair? " )
21 Te n‑xini Spedru se ijan xa ndijun ñaꞌa‑s, te n‑xijan tnuꞌu‑s nuu Jesús:
21 Quando Pedro o viu, perguntou: "Senhor, e quanto a ele? "
22 N‑jaꞌan Jesús nuu Spedru:
22 Respondeu Jesus: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? Siga-me você".
23 Xijan kuu xa n‑ka tekutnuꞌu ñani‑ro, kuꞌa‑ro xa ma kuú se ijan, se n‑dakuaꞌa Jesús. Ko ña n‑jaꞌan Jesús xa ma kuú‑s. N‑jaꞌan‑ia: “Nux juini‑r xa ndoo naꞌi‑s nde na ndixi‑r, te maxku kɨ ini mee‑n xaxeꞌe‑s.”
23 Foi por isso que se espalhou entre os irmãos o rumor de que aquele discípulo não iria morrer. Mas Jesus não disse que ele não iria morrer; apenas disse: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? "
24 Se ijan, se n‑dakuaꞌa Jesús kuu‑s, se jaꞌan ndaa xaxeꞌe xaꞌa, se n‑kidavaꞌa tnuꞌu yaꞌa kuu‑s. Te xnaꞌa‑da xa jaꞌan‑s xa kuu xandaa.
24 Este é o discípulo que dá testemunho dessas coisas e que as registrou. Sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Te io kueꞌe ɨnka xa n‑kida Jesús. Nux n‑yodotnuni ɨɨn ɨɨn n‑kuu, te xani ini‑da xa yo kueꞌe xa kueꞌe libru koo, xa ni ma kueꞌe ñuñayiu n‑kuu. Amén. Duꞌa na koo.
25 Jesus fez também muitas outras coisas. Se cada uma delas fosse escrita, penso que nem mesmo no mundo inteiro haveria espaço suficiente para os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.