Hebreus 5

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɨɨn ɨɨn dutu taxnuni ka kuu se n‑kaxí Ianyuux tnaꞌa nuu ñayiu. N‑nduku Ianyuux mee‑s, xa kunujuiin‑s nuu mee‑ia, xaxeꞌe ñayiu jan. Najuñaꞌa‑s nuu Ianyuux xa ka doko ñayiu, xiꞌin xa ka xiaꞌan nga‑i nuu Ianyuux xaxeꞌe kuechi‑i.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Kuaꞌa‑s xa koo‑s pacencia nuu ñayiu ña xini, ñayiu ka kida kuechi, chi ná ka kuu mee‑i, dani kuu mee‑s.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Xijan kuu xa, io xa juñaꞌa‑s xa doko mee‑s xaxeꞌe kuechi mee‑s, antecas xa najuñaꞌa‑s xa ka doko ñayiu xaxeꞌe kuechi mee‑i.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Ni ɨɨn seyɨɨ kuaꞌa xa kaxí‑s mee‑s, xa ku kuu‑s dutu taxnuni ka. Nduku Ianyuux mee‑s, nani n‑nduku‑ia taxaꞌnu tnetnu‑ro Aarón.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Cristu, Ia n‑tundaꞌa ñaꞌa Ianyuux, du. Ñadu mee‑ia ndadakaꞌnu‑ia, xa ku kuu‑ia dutu taxnuni ka xaxeꞌe‑ro. Chi Ianyuux n‑nduku ñaꞌa. N‑jaꞌan Ianyuux:
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Ɨnka vuelta n‑jaꞌan Ianyuux:
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Na n‑xo tuu Cristu ñuñayiu yaꞌa, n‑xijan taꞌu‑ia nuu Taa‑ia Ianyuux, xa dakaku ñaꞌa‑ia, xa ma kuú‑ia xiꞌin kuechi‑ro. N‑kana xee‑ia, te n‑ndaꞌi‑ia. Te n‑teku Ianyuux, na n‑xijan taꞌu Daꞌya Yɨɨ‑ia, xaxeꞌe xa kida Daꞌya Yɨɨ‑ia ntdaa xa juini Ianyuux.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Juini kuu‑ia Daꞌya Yɨɨ Ianyuux, ko n‑dakuaꞌa‑ia xa kada naꞌi ka‑ia xa juini Ianyuux, na kueꞌe vida n‑yaꞌa‑ia.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 N‑daxinokava‑ia tniu n‑xiaꞌan Ianyuux, te duꞌa n‑kida‑ia xa kutuu vaꞌa koio ntdaa ñayiu ka kida xa juini mee‑ia, xiꞌin Ianyuux kuia ma jɨn ndɨꞌɨ.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 N‑jaꞌan Ianyuux xa kuu‑ia dutu taxnuni ka, ná n‑kuu Melquisedec.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Kueꞌe ka io xa juini‑da xa kakuneꞌe‑da, ko uꞌu kuu, chi ña ka juini‑n xa kutnuni ini koio ka‑n.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Xá n‑yaꞌa kuia xa n‑ka tnɨɨ‑n tnuꞌu vaꞌa Jesucristu. Io xa dakuaꞌa koio mee‑n ɨnka ñayiu, ko dani ka ndoñuꞌu‑n xa nadakuaꞌa xee ñaꞌa ɨɨn ñayiu tnuꞌu jan. Ta kunxaꞌnu koio ka‑n. Ná kuu seyɨjɨn xiꞌi dɨku, ta kuaꞌa ka‑s xa kaxi‑s, ka kuu‑n.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Te nux dani ka xiꞌi‑n dɨku, seyɨjɨn ka kuu‑n, te ta kada koio ka‑n xa kuu xavaꞌa.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Ñayiu xaꞌnu, ka kuaꞌa‑i xa kax koio‑i. Xá n‑ka dakuaꞌa‑i xa kutnuni ini koio‑i xa kuu xavaꞌa xiꞌin xa kuu xa uꞌu.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.