Apocalipse 17

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ijan dada n‑xee ɨɨn ángel neꞌe koꞌo n‑ñuꞌu xa uꞌu jan nuu‑da te n‑jaꞌan‑ia:
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 N‑ka xo kaa ñayiu xiꞌin ñayiu ña n‑tnundaꞌa xiꞌin‑i xaxeꞌe xa daa n‑dakuaꞌa ñaꞌa ñá yaꞌa. N‑xo kidakuechi‑ña xiꞌin se ka taxnuni nuu ñayiu ñuñayiu —kuu‑ia.
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 Ijan dada ndeka‑ia anu‑da juaꞌan nuu ñayo ñayiu io te ñatu nga juun dau. Ijan n‑xini‑da ɨɨn ñá yodotuu ɨɨn kɨt ndeꞌe. Kueꞌe‑tɨ, te kueꞌe dɨu‑tɨ io. Ñɨɨ‑tɨ xndeyuku dɨu‑tɨ. Tnuꞌu ka jaꞌan ñayiu hora ka jan kuiꞌa‑i Ianyuux yodotnuni ñɨɨ‑tɨ. Xijan kuu dɨu‑t. Uxa dɨkɨ‑t io, te uxi ndɨkɨ‑t.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 Daꞌma kueꞌe ndɨjɨn ndiꞌi xiꞌin daꞌma kueꞌe niꞌno ñá ijan. N‑kukutu‑ña dɨkɨ oro, dɨkɨ yuú yo yaꞌu xiꞌin dɨkɨ perla. Dɨuni tnaꞌa xijan ñuꞌu dujun ndaꞌa‑ña. Ndaꞌa kuaꞌa‑ña neꞌe ɨɨn koꞌo oro ñuꞌu xa kuiꞌa kaa. Kuenda kɨu yɨka kuechi n‑kida‑ña xiꞌin seyɨɨ kuu xa ñuꞌu koꞌo oro nundaꞌa‑ña. Yo kueꞌe kuechi n‑kida‑ña. Ɨɨn xa januu kuu xijan.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 Teꞌu‑ña ndenee dɨu‑ña. Duꞌa yodotnuni: “Ñayo kutnuni ini nax kuu xa yodotnuni teꞌu‑ña. Kuenda kɨu ñayiu ñuu kaꞌnu Babilonia n‑ka daneꞌe ntaka dava ka ñadɨꞌɨ xa diko‑ña mee‑ña kuu‑ña. Ijan kuu nuu vaxi ntdantuꞌu xaloko xaduꞌa xanee xayichi kuu ñuñayiu.”
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 N‑xaꞌni ñá ijan ñayiu n‑kida Ianyuux xa n‑ka nduu‑i ñayiu ii xaxeꞌe xa n‑kukanu ini‑i Jesús. N‑xiꞌi‑ña nɨñɨ‑i, te n‑xini‑ña. Yo ndeꞌe n‑yuꞌu anu‑da xa n‑xini‑da‑ña.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 Ijan n‑jaꞌan ángel jan nuu‑da:
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 N‑xio kɨt ndeꞌe ijan, ko ña yoo ka‑t io vitna. Xa kuyatni kane ntuku‑t nua, te ijan nga naa‑t xa ma kundito ka‑t. Ñayiu ñatu yodotnuni dɨu‑i nuu libru yodotnuni dɨu ñayiu kundito nɨkava nɨkuita nde na n‑xe kavatuu ñuñayiu, kueꞌe xa kani ini koio‑i hora na jini ntuku‑i kɨt n‑xio antes, kɨt ña yoo ka tuu, kɨt kixi ɨnka vuelta jan.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 ʼDiko ni ñayiu kaxi ini kutnuni ini xaꞌa. Uxa dɨkɨ kɨt ndeꞌe jan kuu uxa tnduu nuu nukoo ñá ijan. Dɨuni ka kuu uxa seyɨɨ.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 Oꞌon‑s xá n‑ka taxnuni, te ñatuka ka taxnuni‑s. Ɨɨn‑s taxnuni vitna te ɨnka‑s ta kixi ka xa taxnuni‑s. Kixi‑s xa taxnuni‑s, ko xaku ni tiempo taxnuni‑s.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 Kɨt ndeꞌe n‑xo tuu te ña yoo ka‑t tuu, kandijun nga taxnuni‑t na yaꞌa xa taxnuni nduu se ijan. Xiꞌin nde kɨt yaꞌa n‑ka kuu una tnaꞌa se ijan. Kixi ntuku‑t, ko xa ijan nga naa‑t kixi ntuku‑tɨ.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 Uxi ndɨkɨ kɨt n‑xini‑n kuu uxi se taxnuni koio, ko ta taxnuni ka‑s. Taxnuni koio‑s xiꞌin kɨt ndeꞌe, ko ɨɨn hora ni.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 Kada ɨnuu uxi se taxnuni koio xa tetutniu‑s kɨt ndeꞌe jan xa taxnuni‑tɨ.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 Nujuiin xiꞌin koio se yaꞌa xiꞌin kɨt ijan te jantnaꞌa koio‑s xiꞌin tkolelu jan xiꞌin ñayiu ka kukanu ini ñaꞌa. N‑kaxi Ianyuux ñayiu yaꞌa, te n‑kida‑ia xa n‑ka teku‑i nax kada koio‑i xa nanitaꞌu‑i. N‑ndaku tkolelu jan nuu‑s chi taxnuni‑tɨ nuu ntdaa se ka taxnuni, te dɨuni kunxaꞌnu‑tɨ nuu ntdaa‑s.
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 Ijan te n‑jaꞌan ka ángel nuu‑da:
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 Jini uꞌu ntdaa ndɨkɨ kɨt ndeꞌe xiꞌin mee kɨtɨ n‑xini‑n jan ñadɨꞌɨ n‑xo diko mee‑ña. Jendee koio xijan xiꞌin kɨt ijan ntdaa xa nevaꞌa‑ña. Dɨuni taxvichi ñaꞌa koio xijan xiꞌin kɨt ijan, te kaxi koio xijan dava kuñu‑ña, te dava teñuꞌu‑t.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 Daa n‑juini Ianyuux xa kada koio ñaꞌa xijan xiꞌin kɨt ijan. Dɨuni n‑juini‑ia xa kada ɨnuu koio xijan xa tetutniu‑i kɨt ndeꞌe jan xa taxnuni‑tɨ. Taxnuni‑t. Ndena jɨn tnaꞌa ntdaa xa n‑jaꞌan Ianyuux xa yaꞌa; ijan dada ma taxnuni ka‑tɨ.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 Ñá n‑xini‑n jan kuu ñuu kaꞌnu ka taxnuni nuu ntdantuꞌu ñuu ñuñayiu.
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.