Apocalipse 10
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs BKJ
1 N‑xini‑da ɨnka ángel kaa xa yo ndaku‑ia vax juun andɨu. Ndido tkoyaꞌnde dɨkɨ‑ia. Koko nuu‑ia ná koko ngandii te xndaa xeꞌe‑ia xiꞌin kajan‑ia ná kaa ñuꞌú koko.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Nundaꞌa‑ia rollo luchi tutu n‑nandɨka. N‑xino‑ia ñuñayiu, te n‑xani‑ia xeꞌe kuaꞌa‑ia nuu mar, te n‑xani‑ia xeꞌe datni‑ia nuu ñuꞌu yichi.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Xee n‑kana‑ia. Ná kuu xa kau ngaꞌa kuu xa n‑kana‑ia. Nu n‑kana‑ia, te uxa vuelta n‑kana dau.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Nu n‑teku‑da xijan, n‑juini‑da xa chidotnuni‑da xa yaꞌa, ko ña n‑kuu chi n‑teku‑da xa n‑jaꞌan andɨu. Duꞌa n‑jaꞌan:
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 N‑ndoneꞌe ángel n‑xini‑da nujuiin nuu ndute xiꞌin nuu ñuꞌu jan ndaꞌa kuaꞌa‑ia andɨu.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 N‑chinaa‑ia Ianyuux xa ma kukuee ka xa yaꞌa xa io xa yaꞌa. N‑chinaa‑ia mee Ianyuux xa kuu‑ia Ia daa nga io, Ia nɨkava nɨkuita kutuu, Ia n‑kidavaꞌa andɨu, ñuñayiu, mar xiꞌin ntdaa xa io andɨu, ntdaa xa io ñuñayiu, ntdaa xa io mar du.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Ma kukuee ka chi na xee hora tɨu ángel kuu uxa strompeta‑ia, jɨn tnaꞌa xa ñu ini Ianyuux xa kada‑ia. Idii mee‑ia xini xa yaꞌa. Jɨn tnaꞌa xa n‑jaꞌan‑ia nuu se n‑ka jaꞌan xa n‑jaꞌan‑ia nuu ñayiu xa n‑ka xinokuechi‑s nuu‑ia.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 N‑teku ntuku‑da xa n‑jaꞌan nde andɨu ɨnka vuelta. Dɨuni xa n‑jaꞌan xa kiꞌna nuu n‑jaꞌan ntuku. Duꞌa n‑jaꞌan:
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 N‑xetuꞌa‑da nuu nujuiin ángel jan te n‑xijan‑da rollo luchi tutu n‑nandɨka jan, te n‑jaꞌan‑ia nuu‑da:
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 N‑tnɨɨ‑da rollo luchi n‑nandɨka nundaꞌa ángel jan te n‑xaxi‑da. Hora n‑xadi‑da vidi ná vidi ndudi ñuñu, ko nuu n‑xino xiti‑da, n‑ndu ua.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Te n‑ka jaꞌan ángel jan nuu‑da:
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.