2 João 1

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sexaꞌnu kuu‑da. Kidavaꞌa‑da nuu mee‑n, ñadɨꞌɨ n‑jaꞌan ñaꞌa Ianyuux xa kunduu‑n xiꞌin mee‑ia. Kidavaꞌa‑da nuu ntdaa daꞌya‑n tuku. Ndaa xa xemani ñaꞌa‑da. Ná xemani ñaꞌa mee‑da, da xemani ñaꞌa ntdaa ñayiu n‑ka xeka vaꞌa xa kuu xandaa.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Duꞌa kuu xaxeꞌe xa kunduu xa kuu xandaa xiꞌin‑ro vitna, te kunduu naꞌi xa kuu xandaa xiꞌin‑ro kuia ma jɨn ndɨꞌɨ.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Na taxi ka Taa‑ro Ianyuux xamani‑ia nuu‑n. Xiꞌin Xtoꞌo‑ro Jesucristu, Daꞌya Yɨɨ‑ia, na taxi‑ia xamani‑ia nuu‑n, te na kundau ini ñaꞌa‑ia mee‑n, te kada‑ia xa kutuu vaꞌa‑n. Duꞌa koo xaxeꞌe xa kunduu‑n xiꞌin xa kuu xandaa, te xaxeꞌe xa xemani‑n Ianyuux xiꞌin ñayiu.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Yo n‑kuvete‑da hora n‑nanitnaꞌa‑da xiꞌin daꞌya‑n. Dava‑i, xá n‑ka xeka vaꞌa‑i xa kuu xandaa. Ná n‑taꞌu tniu ñaꞌa Taa‑ro Ianyuux mee‑ro, duꞌa ka kida‑i.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Ñadɨꞌɨ vaꞌa, ñatu kidavaꞌa‑da ɨɨn tnuꞌu xee. Kidavaꞌa‑da tnuꞌu taꞌu tniu n‑tnɨɨ‑ro, hora n‑ka kixeꞌe‑ro xa kunduu‑ro xiꞌin Cristu. Xijan‑da xa juemani tnaꞌa‑ro.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Nux jaꞌan‑ro xa xemani‑ro Ianyuux, io xa jandixa‑ro tnuꞌu taꞌu tniu‑ia. Te xaꞌa kuu xa n‑taꞌu tniu ñaꞌa‑ia. Ná n‑ka teku‑n kiꞌna nuu, dani kuu. Io xa juemani tnaꞌa‑ro.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Ñuñayiu xndaxio kueꞌe se dandaꞌu ñayiu. Ñatu ka jandixa‑s xa Jesús kuu Cristu, Ia kuu Daꞌya Yɨɨ Ianyuux, te dɨuni kuu‑ia Se kuu ñani tnaꞌa xiꞌin ñayiu. Se ijan, ka dandaꞌu‑s ñayiu. Ka kidatniu‑s xa danaa‑s ntdaa xa n‑kida Cristu. Anticristu ka kuu‑s.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Koo koio‑n cuedado. Maxku dakuita koio‑n xa n‑kida‑n. Kadatniu koio ka‑n, xa tnɨɨ koio‑n ntdaa xa taxi Ianyuux.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Ɨɨn ñayiu, nux kueka vaꞌa‑i xa dakuaꞌa ñaꞌa se ijan, duꞌa dandoo‑i tnuꞌu n‑dakuaꞌa ñaꞌa Cristu. Nux duꞌa kuu, kuu xa n‑dandoo‑i Ianyuux. Nux nevaꞌa ɨɨn ñayiu tnuꞌu Cristu xa jandixa naꞌi‑i‑ia, duꞌa kunduu‑i xiꞌin Taa‑ro Ianyuux, te kunduu‑i xiꞌin Daꞌya Yɨɨ‑ia tuku.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Nux xee ɨɨn seyɨɨ veꞌe‑n, xa dakuaꞌa ñaꞌa‑s ɨnka tnuꞌu, tnuꞌu ña kuu tnuꞌu Cristu, te maxku kueka vaꞌa‑n‑sɨ, maxku jaꞌan‑n xanyuux nuu‑s.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Nux jaꞌan‑n xanyuux nuu‑s, kuu ná kuu xa kunduu mee‑n xiꞌin mee‑s, kuu xa chindee‑n‑sɨ xa kada ka‑s kuechi nuu ñayiu.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Io kueꞌe ka tnuꞌu juini‑da xa jaꞌan‑da, ko ña juini‑da xa kadavaꞌa‑da tnuꞌu jan. Juini‑da xa kotoniꞌni ñaꞌa‑da, xa nanitnaꞌa nuu‑ro. Duꞌa kuvete ka‑ro, ntdaa‑ro.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Xá n‑jaꞌan Ianyuux kuꞌu‑n, xa mee‑ña tuku kunduu‑ña xiꞌin‑ia. Ka tundaꞌa daꞌya‑ña xanyuux nuu‑n. Duꞌa na koo.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.