2 Coríntios 3

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hora jaꞌan‑da xaꞌa te, ¿ka xani ini‑n xa kixeꞌe‑da xa najuen tnuꞌu‑da mee‑da ɨnka vuelta? ¿Io xa dandeꞌa ñaꞌa‑da ɨɨn tutu jaꞌan xa ñayiu vaꞌa kuu‑da u? ¿O io xa kajan‑da xa kadavaꞌa koio mee‑n tutu jan xaxeꞌe‑da u? Chi duꞌa ka kida dava ñayiu.
1 Quando dizemos isso, será que estamos começando a nos elogiar a nós mesmos? Por acaso, como acontece com alguns, nós precisamos entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 Mee‑n ka kuu tutu jaꞌan vaꞌa xaxeꞌe‑da nuu ñayiu. Xá n‑kida Ianyuux xa vaꞌa xemani ñaꞌa‑da. Te ntdaa ñayiu xini xaꞌa, te kaꞌu‑i tutu jan.
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita no nosso coração, para ser conhecida e lida por todos.
3 Mee‑n ka kuu tutu n‑kidavaꞌa Cristu. Mee‑da, diko ni n‑ka kachitnuꞌu‑da tnuꞌu vaꞌa‑ia. N‑kidavaꞌa Cristu tnuꞌu‑ia anu‑n. Xiꞌin tinta ña n‑kidavaꞌa‑ia, n‑kidavaꞌa‑ia xiꞌin Espíritu Ii. Te Espíritu Ii kuu Espíritu Ianyuux Ndito. Ña n‑kidavaꞌa‑ia nuu yuú, n‑kidavaꞌa‑ia xiti anu ñayiu.
3 Sim, é claro que vocês são uma carta escrita pelo próprio Cristo e entregue por nós. Ela não foi escrita com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; ela não está gravada em placas de pedra, mas em corações humanos.
4 Xaxeꞌe xa jandixa‑da Cristu, io‑da confianza nuu Ianyuux xa duꞌa kuu.
4 Dizemos isso por causa da confiança que temos em Deus, por meio de Cristo.
5 Meni mee‑da, ña kuaꞌa‑da xa kada‑da ni ɨɨn. Ntdaa xa kida‑da, kida‑da xaxeꞌe xamani Ianyuux.
5 Em nós não há nada que nos permita afirmar que somos capazes de fazer esse trabalho, pois a nossa capacidade vem de Deus.
6 N‑kida Ianyuux ɨɨn tratu xee, te dada n‑kida‑ia xa juñaꞌa mee‑da tnuꞌu vaꞌa jan nuu ñayiu. Ñadu xa io xa jandixa‑ro tnuꞌu taꞌu tniu Moisés, kuu xa kada‑ro xa juini Espíritu Ianyuux. Chi tnuꞌu taꞌu tniu Moisés kida xa kuú‑ro xiꞌin kuechi‑ro, ko kida Espíritu Ianyuux xa kutuu vaꞌa‑ro xiꞌin Ianyuux kuia ma jɨn ndɨꞌɨ.
6 É ele quem nos torna capazes de servir à nova aliança , que tem como base não a lei escrita, mas o Espírito de Deus. A lei escrita mata, mas o Espírito de Deus dá a vida.
7 Na n‑tnɨɨ Moisés tnuꞌu taꞌu tniu, tnuꞌu n‑kidavaꞌa Ianyuux nuu uu yuú ijan, te ndii xa ndii nuu Moisés. Ndii nuu‑s xaxeꞌe xa n‑nanitnaꞌa‑s xiꞌin Ianyuux. Te xaxeꞌe xadiñu jan, ña n‑kuaꞌa ñayiu Israel xa kundeꞌa koio‑i nuu‑s. Ko dada, kuee ni kuee ni n‑xe ndɨꞌɨ xadiñu jan. Na n‑tnɨɨ Moisés tnuꞌu taꞌu tniu, n‑xiaꞌan‑sɨ xa n‑kutaꞌu‑s nuu Ianyuux. Te tnuꞌu taꞌu tniu kida xa kuú koio ñayiu xiꞌin kuechi‑i.
7 Quando a lei, que traz a morte, foi gravada em placas de pedra, a glória de Deus apareceu, e o rosto de Moisés ficou brilhando. O brilho do seu rosto já estava desaparecendo quando ele entregou as placas ao povo de Israel; mas mesmo assim esse brilho era tão forte, que os israelitas não podiam fixar os olhos em Moisés. Se o domínio da lei veio com tanta glória,
8 Mee‑ro, xá n‑ka tnɨɨ‑ro tnuꞌu taxi Espíritu Ii. Te yo vaꞌa ka xa vaꞌa ka tnuꞌu taxi Espíritu Ii dada tnuꞌu taꞌu tniu n‑tnɨɨ Moisés. Xijan kuu xa xiaꞌan‑ro xa n‑kutaꞌu‑ro nuu Ianyuux.
8 quanto maior ainda é a glória que acompanha o domínio do Espírito de Deus!
9 Vaꞌa xa vaꞌa tnuꞌu taꞌu tniu, ko kida tnuꞌu taꞌu tniu xa kuú koio‑ro xiꞌin kuechi‑ro. Vaꞌa ka xa vaꞌa ka xa jaꞌan Ianyuux xa ña tuu na kuechi‑ro io, xaxeꞌe xa jandixa‑ro tnuꞌu vaꞌa Jesucristu.
9 A lei, que condena as pessoas, teve glória; porém muito mais glória tem o Espírito, que traz a salvação.
10 Yo vaꞌa tnuꞌu taꞌu tniu, ko ná kuu xa ñatu xiniñuꞌu ka, nux dadavatnaꞌa‑ro xiꞌin tnuꞌu vaꞌa Jesucristu.
10 Pois a glória que antes era tão grande não é mais nada por causa da glória de agora, que é muito maior.
11 Chi nux vaꞌa xa vax ndɨꞌɨ, yo vaꞌa ka xa nuncas ma jɨn ndɨꞌɨ.
11 De modo que, se houve glória naquilo que durou somente um pouco de tempo, muito mais glória tem aquilo que dura para sempre.
12 Xaxeꞌe xa ka xini‑da xa duꞌa kuu, xijan kuu xa ñatu ka kujanuu‑da xa jaꞌan kaxi‑da.
12 E, porque temos essa esperança, agimos com toda a confiança.
13 Ñatu ka kida mee‑da ná n‑xo kida Moisés, xa n‑xo dadaꞌu‑s nuu‑s ɨɨn daꞌma, xa maxku jini koio ñayiu Israel xa vax ndɨꞌɨ xadiñu nuu‑s.
13 Nós não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não pudessem ver que o seu brilho estava desaparecendo.
14 Ko ñayiu jan, ñatu duꞌa n‑ka kutnuni ini‑i. Te nde vitna, hora ka kaꞌu ñayiu Israel tnuꞌu taꞌu tniu, te kuu ná kuu xa dani daꞌu nuu‑i daꞌma jan, xa ma kutnuni ini koio‑i. Chi io xa jandixa ɨɨn ñayiu Cristu, te dada dita Cristu daꞌma jan.
14 Mas eles não queriam compreender e, até hoje, quando eles leem os livros da antiga aliança , a mente deles está coberta com o mesmo véu. E esse véu só é tirado quando a pessoa se une com Cristo.
15 Nde vitna, ñatu ka kutnuni ini‑i. Ka kaꞌu‑i tnuꞌu taꞌu tniu n‑xiaꞌan Ianyuux nuu Moisés, ko ñatu ka kutnuni ini‑i nax jaꞌan.
15 Mesmo agora, quando eles leem a Lei de Moisés, o véu ainda cobre a mente deles.
16 Ko nux jandixa ɨɨn ñayiu Xtoꞌo‑ro Jesucristu, te xikojuiin daꞌma jan nuu‑i.
16 Mas o véu pode ser tirado, como dizem as Escrituras Sagradas : “O véu de Moisés foi tirado quando ele se voltou para o Senhor.”
17 Te ɨɨn nuu kuu Xtoꞌo‑ro Jesucristu xiꞌin Espíritu Ii. Ɨɨn ñayiu, nux kidatniu Espíritu Xtoꞌo‑ro Jesucristu anu‑i, te duꞌa tuu vaꞌa‑i xiꞌin Ianyuux.
17 Aqui a palavra “Senhor” quer dizer o Espírito. E onde o Espírito do Senhor está presente, aí existe liberdade.
18 Xijan kuu xa ntdaa mee‑ro, ñatuka daꞌu nuu‑ro daꞌma jan. Kuu‑ro ná kuu ɨɨn spejo nuu kixee dɨnduꞌa Ianyuux te xeyeꞌe nuu ɨnka ñayiu. Te dɨuni, dama ñaꞌa‑ia mee‑ro. Tnɨɨ‑ro xa tnɨɨ‑ro xadiñu‑ia, te duꞌa dama ñaꞌa‑ia mee‑ro, xa ku kuu‑ro ná kuu Cristu. Xaꞌa kuu xa kida Espíritu Xtoꞌo‑ro Jesucristu.
18 Portanto, todos nós, com o rosto descoberto, refletimos a glória que vem do Senhor. Essa glória vai ficando cada vez mais brilhante e vai nos tornando cada vez mais parecidos com o Senhor, que é o Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.