2 Coríntios 13
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs ARA
1 Xee‑da ñuu‑n vuelta kuu uni vitna. Nux tekuechi ɨɨn ñayiu xa n‑dakuaꞌa ñaꞌa‑da, te io xa jaꞌan ndaa uu uni ñayiu xa duꞌa kuu.
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Na n‑xo tuu‑da xiꞌin‑n vuelta kuu uu, n‑jaꞌan‑da xa nux naxee‑da ñuu‑n ɨnka vuelta, te maxku taxkanu ini ka‑da ñayiu n‑ka kida xa uꞌu. Vitna, antecas xa xee‑da, jaꞌan‑da nuu mee‑i xiꞌin ntdaa mee‑n, xa ma kaku‑n, ni ɨɨn‑n.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Ka juini‑n xa kototnuni ñaꞌa‑n, nux jaꞌan‑da xiꞌin xa taxnuni Cristu, a ñaꞌa. Ma ku kuu‑ia Ia ña ndaku nuu‑n. Dandeꞌa ñaꞌa‑ia meꞌñu mee‑n xa yo ndaku‑ia, te dandeꞌa ñaꞌa‑ia xa jaꞌan mee‑da tnuꞌu n‑taxi mee‑ia.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Na n‑ka xatakaa‑s Cristu, ña ndaku‑ia, ña n‑dandeꞌa‑ia ñayiu xa taxnuni‑ia. Ko tuu‑ia vitna, xiꞌin xa taxnuni Ianyuux. Mee‑da tuku. Juini kunduu‑da xiꞌin Cristu, ko ña ndaku‑da, ñatu dandeꞌa ñaꞌa‑da xa taxnuni‑da. Ko xiꞌin xa taxnuni Ianyuux kutuu‑da, xa ku kuu‑da se xinokuechi nuu‑n.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Io xa kototnuni koio‑n mee‑n, nux jandixa‑n Cristu, a ñaꞌa. Kototnuni naꞌi koio ka‑n mee‑n. ¿Ña ka kutnuni ini‑n xa tuu Jesucristu anu‑n a? Nux ña yoo‑ia anu‑n, duꞌa naꞌa‑n xa ña jandixa‑n‑ia.
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Io‑da confianza xa kutnuni ini koio‑n xa jaꞌan‑da xiꞌin xa taxnuni Cristu.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Xijan taꞌu‑da nuu Ianyuux xa maxku kada koio‑n xa uꞌu. Ñadu xa juini‑da xa jini koio ñayiu xa kida mee‑da xavaꞌa. Nux koo xa kani ini koio ñayiu xa ña kuaꞌa‑da xa taxnuni‑da nuu‑n, ko vatuka. Diko ni juini‑da xa kada koio mee‑n xavaꞌa.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Nux xandaa kuu xa ka kida‑n xavaꞌa, te ma ndoñuꞌu xa taxnuni‑da nuu‑n. Chi diko ni taxnuni‑da nuu‑n xa kada koio‑n xavaꞌa.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Kuvete‑da hora unu ndaku mee‑n. Kuvete‑da hora ka kida‑n xavaꞌa. Te kuvete‑da, xa duꞌa ña ndaku mee‑da. Kuvete‑da, xa ña ndoñuꞌu xa taxnuni‑da nuu‑n.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Xijan kuu xa kidavaꞌa‑da nuu‑n, nɨni ña yoo‑da xiꞌin‑n, xa hora na kutuu‑da xiꞌin‑n, te ma ndoñuꞌu xa ndundeꞌe‑da nuu‑n xiꞌin xa taxnuni n‑taxi Xtoꞌo‑ro Jesucristu. N‑taxi‑ia xa taxnuni‑ia, xa chindee ñaꞌa‑da, ñadu xa danaa ñaꞌa‑da.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Ñani‑da kuꞌa‑da, na kuvete koio‑n. Juejoon koio‑n xa kadatniu Espíritu Ianyuux anu‑n, xa ku kuu koio‑n ñayiu ka kida xavaꞌa. Juña tnaꞌa‑n tnuꞌu kanu ini. Kani ini koio ɨɨn nuu‑n, te kutuu mani koio‑n, ɨɨn‑n xiꞌin ɨnka‑n. Te juemani ñaꞌa Ianyuux mee‑n, te kada‑ia xa kutuu vaꞌa koio‑n.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Tnɨtnandaꞌa‑n, ntdaa mee‑n, xa dandeꞌa tnaꞌa‑n xa xemani tnaꞌa‑n.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Ntdaa ñani‑ro kuꞌa‑ro ka jandixa Jesucristu ka tundaꞌa xanyuux nuu‑n.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 Na taxi xtoꞌo‑ro Jesús xamani‑ia nuu‑n. Na juemani ñaꞌa Taa‑ro Ianyuux. Na kunduu naꞌi Espíritu Ii xiꞌin‑n ntdaa‑n. Duꞌa na koo.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.