1 Tessalonicenses 3

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ña n‑kundee ini‑da xa tekutnuꞌu koio‑da nanda xtuu‑n. Xijan kuu xa n‑ka xani ini‑da xa vatuka xa ndoo meni mee‑da ñuu nani Atenas.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 Te n‑ka tundaꞌa‑da Timoteo nuu‑n. Ñani‑ro kuu‑sɨ, se xinokuechi nuu Ianyuux kuu‑s. N‑kidatniu‑s xiꞌin‑da, xa juña tnuꞌu‑s tnuꞌu vaꞌa Cristu nuu ñayiu. N‑ka tundaꞌa‑da‑sɨ, xa chindee ñaꞌa‑s mee‑n, xa kundee ini koio‑n, xa jandixa naꞌi koio‑n Xtoꞌo‑ro Jesús.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Ña n‑ka juini‑da xa dandoo koio‑n ni ɨɨn‑n Cristu, hora ka xini uꞌu ñaꞌa ñayiu ña ka jandixa Cristu. Vaꞌa ka xini‑n xa io xa duꞌa yaꞌa‑ro.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Na n‑ka xo tuu ka‑da xiꞌin‑n, n‑ka jaꞌan‑da xa io xa kueꞌe vida yaꞌa‑ro, xaxeꞌe xa jandixa‑ro Jesucristu, te duꞌa kuu, nani xnaꞌa‑n.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Ña n‑kundee ka ini‑da xa jini‑da nanda xtuu‑n. Xijan kuu xa n‑tundaꞌa‑da Timoteo, xa kanetnuꞌu‑s tnuꞌu mee‑n ndixi, nux dani ka jandixa‑n Xtoꞌo‑ro Jesucristu. N‑yuꞌu‑da, xa nada kadajuexa ñaꞌa kuiꞌna mee‑n, te ma kunduu koio ka‑n xiꞌin Cristu. N‑juini‑da xa jini‑da nux dani xiniñuꞌu tniu n‑ka kida‑da xaxeꞌe‑n.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Ko vitna, xa n‑xee Timoteo yaꞌa. Tnuꞌu vaꞌa neꞌe‑s n‑nxee. Jaꞌan‑s xa dani ka jandixa‑n Jesucristu, te vaꞌa ka xemani‑n Ianyuux xiꞌin ñayiu. Jaꞌan‑sɨ xa ntdaa kɨu ka najaꞌan ñaꞌa‑n, te ka juini‑n xa jini ñaꞌa koio‑n, nani ka juini mee‑da xa jini ñaꞌa‑da mee‑n.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Ñani‑da kuꞌa‑da, juini ka xini uꞌu ñaꞌa ñayiu, te kueꞌe vida ka yaꞌa‑n, ko kukaꞌnu anu‑da, xaxeꞌe xa n‑ka teku‑da xa ka jandixa naꞌi ka‑n Jesucristu.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Xaxeꞌe xa ka kundee ini‑n xa kunduu naꞌi koio ka‑n xiꞌin Xtoꞌo‑ro Jesús, te duꞌa kuu xa xtuu vaꞌa mee‑da.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 ¿Nanda kuaꞌa xa nachiyaꞌu koio‑da nuu Ianyuux? Ka xiaꞌan‑da xa ka xiaꞌan‑da xa n‑kutaꞌu‑da nuu‑ia, xaxeꞌe mee‑n. Kuvete‑da xa kuvete‑da nuu Ianyuux. Ia jandixa‑ro kuu‑ia.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Nduu, xakuaa ka xijan taꞌu‑da nuu Ianyuux xaxeꞌe‑n. Yo kueꞌe ka xijan taꞌu‑da, xa nanitnaꞌa nuu‑ro mee‑n xiꞌin mee‑da. Ka juini‑da xa chindee ñaꞌa‑da, xaxeꞌe xa ndoñuꞌu ka‑n, xa jandixa vaꞌa koio ka‑n Ianyuux.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Na kada Ianyuux xa nanitnaꞌa nuu‑ro ɨnka vuelta. Na chindee ñaꞌa Taa‑ro Ianyuux xiꞌin Xtoꞌo‑ro Jesús, xa kotoniꞌni ñaꞌa‑da.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Na kada Xtoꞌo‑ro Jesús xa juemani tnaꞌa koio‑n xa juemani tnaꞌa koio ka‑n, ɨɨn‑n xiꞌin ɨka‑n. Na kada‑ia xa juemani koio‑n ntdaa ñayiu. Na kada‑ia xa juemani tnaꞌa koio mee‑n, ná ka xemani ñaꞌa mee‑da mee‑n.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Na kada Xtoꞌo‑ro Jesús xa kundee ini koio‑n. Ndixi‑ia, xiꞌin ntdaa ñayiu n‑kida dɨɨn‑ia xa ku kuu koio‑i ñayiu mee‑ia. Na ndixi‑ia, te kunujuiin koio mee‑n nuu Ianyuux. Ianyuux jandixa‑ro kuu‑ia. Taa‑ro Ianyuux kuu‑ia. Na kada Xtoꞌo‑ro Jesús xa kada koio‑n xa juini Ianyuux, na kada‑ia xa hora ijan ni, ni ɨɨn ñayiu ma kuaꞌa xa tekuechi ñaꞌa‑i nuu mee‑ia.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.