1 Timóteo 2

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Taꞌu tniu‑r nuu‑n xa jaꞌan‑n nuu ñayiu ka kukanu ini Cristu Jesús xa na najaꞌan koio‑i Ianyuux xiꞌin xa na kajan taꞌu koio‑i xa na kutuu vii kutuu vaꞌa ntdaa ñayiu. Dɨuni na jaꞌan koio‑i nuu‑ia xa vaꞌa‑ia chi xko chindee‑ia‑i.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Na kajan taꞌu koio‑i nuu Ianyuux xa na taxnuni vaꞌa koio se ka taxnuni xiꞌin ntdaa se ka kuu juxtixia na kuaꞌa na kutuu vii kutuu vaꞌa koio‑ro. Na kada koio‑ro xiꞌin‑i xa juini Ianyuux, te na kava ñukax ini tniu‑ro.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Tna ini Ianyuux, Ia dakaku ñaꞌa xaꞌa chi ɨɨn xavaꞌa kuu.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Juini‑ia xa kaku nandɨkaa nandituꞌu ñayiu xiꞌin xa najini koio‑i nax kuu xa ndaa.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Idii ni Ianyuux io te idii ni Ia iñi xeꞌe‑ro io. Kuu‑ia Cristu Jesús te n‑kuu‑ia ñayiu.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 N‑xejoon‑ia xa n‑ka xaꞌni ñaꞌa ñayiu loko xa n‑chiyaꞌu‑ia kuechi‑ro. Te daa n‑yaꞌa kɨu n‑xantuu Ianyuux. Te n‑ka xini ñayiu xa duꞌa n‑kuu.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 N‑tundaꞌa ñaꞌa Cristu Jesús xa jaꞌan‑r nuu ñayiu ñatu ka kuu ñayiu Israel xa n‑chiyaꞌu‑ia kuechi‑ro ntdaa‑ro xiꞌin‑i. Dɨuni n‑tundaꞌa ñaꞌa‑ia xa jaꞌan‑r nuu‑i xa na kukanu ini koio‑i‑ia te na jini‑i nax kuu xandaa. Ndaa jaꞌan‑r, ñatu vete‑r.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Dɨuni taꞌu tniu‑r nuu‑n xa jaꞌan‑n nuu se ka kukanu ini Cristu Jesús xa na kajan taꞌu koio‑s nuu Ianyuux davaꞌa nga nuu xtuu‑s. Hora na dandaa ndaꞌa‑s xa kajan taꞌu‑s, maxku ku kiti ini‑s, ni maxku kajan taꞌu koio‑s hora ka jantnaꞌa tnuꞌu‑s xiꞌin ñayiu.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Dɨuni juini‑r xa jaꞌan‑n nuu ñadɨꞌɨ xa na kundix kudaꞌu‑ña daꞌma natau xiꞌin‑ña. Na kava nxaꞌnu daꞌma kuiꞌno‑ña. Maxku yo kadakutu‑ña mee‑ña. Maxku kukutu‑ña oro a perla. Maxku yo naꞌa dandee‑ña yoo‑ña, ni maxku kuiꞌno‑ña daꞌma yo yaꞌu.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Naa xa kadakutu koio‑ña mee‑ña na kada koio‑ña xavaꞌa ná ka kida ñá ka xinokuechi nuu Ianyuux.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Hora dakuaꞌa ɨɨn seyɨɨ ñayiu ka kukanu ini Cristu Jesús n‑ka nataka, nanini na kunini koio‑ña. Maxku chitnaꞌa‑ña. Ndaꞌu ndaꞌu na kunini koio‑ña.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ñatu tna ini‑r xa dakuaꞌa ɨɨn ñadɨꞌɨ se ka kuu seyɨɨ ka kukanu ini Cristu Jesús nuu ka nataka ñayiu ka kukanu ini‑ia ni maxku taxnuni‑ña nuu‑s. Nanini na kunini‑ña hora ka dakuaꞌa‑s‑yɨ a hora ka taꞌu tniu‑s nuu‑i.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Na kunuu seyɨɨ chi kiꞌna nuu n‑kidavaꞌa Ianyuux Adán, ijan dada n‑kidavaꞌa‑ia Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Daxa ñadu Adán n‑dandaꞌu ñaꞌa Kuiꞌna chi Eva n‑dandaꞌu‑i, te xaxeꞌe xijan n‑kuu‑ña ñayiu n‑kida kuechi.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Kueꞌe vida ka yaꞌa‑ña hora ka xajan‑ña daꞌya, ko ma kuú‑ña nux kukanu ini‑ña Cristu Jesús, nux xemani‑ña Ianyuux, nux kida‑ña xa juini‑ia, nux kunxaꞌnu‑ña du.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.