1 Coríntios 2
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NTLH
1 Ñani‑da kuꞌa‑da, na n‑xee‑da ñuu‑n xa juña tnuꞌu‑da tnuꞌu vaꞌa Ianyuux, ña n‑jaꞌan‑da tnuꞌu ndichi, ña n‑jaꞌan‑da xa ka xani ini ñayiu ñuñayiu.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 N‑kachitnuꞌu‑da Jesucristu. N‑kachitnuꞌu‑da xa n‑xitakaa Jesucristu nuu curuxi, xaxeꞌe mee‑ro. Ña n‑juini‑da xa kachitnuꞌu‑da ni ɨnka xa io.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Kɨu ijan ña ndaku‑da. N‑yuꞌu‑da te nɨꞌɨ‑da.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Ña n‑kachitnuꞌu‑da xa ka xani ini ñayiu ñuñayiu. Ña n‑juini‑da xa kueka ñaꞌa vaꞌa koio‑n xaxeꞌe tnuꞌu mee‑da. Ko n‑jaꞌan‑da tnuꞌu n‑taxi Espíritu Ianyuux. Xiꞌin xa taxnuni Ianyuux, n‑kachitnuꞌu‑da tnuꞌu mee‑ia nuu mee‑n.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Chi ña n‑juini‑da xa jandixa koio‑n meni tnuꞌu mee‑da. N‑juini‑da xa dandeꞌa ñaꞌa Ianyuux xa taxnuni mee‑ia nuu‑n, te xijan jandixa koio‑n Jesucristu.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Ka xian tnuꞌu‑da tnuꞌu Ianyuux nuu ñayiu ka kuaꞌa xa kutnuni ini‑i tnuꞌu‑ia. Ñatu ka jaꞌan‑da xa ka xani ini ñayiu ñuñayiu, ñatu ka jaꞌan‑da xa ka xani ini se kunxaꞌnu ka ñuñayiu. Chi vax ndɨꞌɨ xa ka xani ini ñayiu ñuñayiu, te vax ndɨꞌɨ se kunxaꞌnu ka ñuñayiu.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Tnuꞌu Ianyuux nuncas ma jɨn ndɨꞌɨ, tnuꞌu mee‑ia kuu xa ka xian tnuꞌu‑da nuu ñayiu. Ná kuu ɨɨn xa yɨvaꞌa kuu xa xani ini Ianyuux, ná kuu ɨɨn xa naꞌi kuu. Antecas xa kuaꞌa ntdaa xa io, xá daa, xá n‑xani ini Ianyuux xa kada‑ia xaxeꞌe mee‑ro. N‑kida‑ia xa katakaa koio‑s Cristu nuu curuxi, xa kutuu vaꞌa mee‑ro xiꞌin mee‑ia.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Xaꞌa kuu xa ñayo se kunxaꞌnu ka ñuñayiu n‑ka kutnuni ini. Chi nux n‑ka kutnuni ini‑s n‑kuu, te ma katakaa koio‑s Xtoꞌo‑ro Jesús. Ia kunxaꞌnu ka nuu ntdaa xa io kuu Xtoꞌo‑ro Jesucristu.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Ná jaꞌan tnuꞌu Ianyuux duꞌa kuu:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 N‑kida Ianyuux xa n‑dandeꞌa ñaꞌa Espíritu Ianyuux mee‑ro ntdaa xa n‑kida tuꞌa Ianyuux xaxeꞌe‑ro. Chi kutnuni ini Espíritu Ianyuux ntdaa xa io. Nde xa naꞌi Ianyuux kutnuni ini Espíritu Ianyuux.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Xa xani ini ɨɨn seyɨɨ, ña kuaꞌa xa kutnuni ini vaꞌa ɨnka seyɨɨ. Meni anu mee‑s kutnuni ini vaꞌa xa xani ini‑s. Xa xani ini Ianyuux du. Xa xani ini Ianyuux, ña kuaꞌa kutnuni ini mee‑ro. Diko ni Espíritu Ianyuux kutnuni ini xa xani ini Ianyuux.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Mee‑ro, ña n‑ka tnɨɨ‑ro xa ka xani ini ñayiu ñuñayiu. Xá n‑ka xeka vaꞌa‑ro Espíritu Ianyuux, te duꞌa kuaꞌa‑ro xa kutnuni ini‑ro ntdaa xa n‑tax nga Ianyuux.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Tnuꞌu n‑taxi Ianyuux, ka xian tnuꞌu‑da nuu ñayiu. Ña ka jaꞌan‑da tnuꞌu n‑ka dakuaꞌa ñaꞌa ñayiu. Ka jaꞌan‑da tnuꞌu n‑dakuaꞌa ñaꞌa Espíritu Ianyuux. Nuu ñayiu xa n‑ka xeka vaꞌa Espíritu Ianyuux, ka jaꞌan‑da tnuꞌu Espíritu Ianyuux.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Ko ɨɨn seyɨɨ, nux ma juejoon‑s xa kadatniu Espíritu Ianyuux anu‑s, ma kuaꞌa‑s xa kueka vaꞌa‑s tnuꞌu Espíritu Ianyuux. Chi nuu mee‑s, tnuꞌu Espíritu Ii kuu ná kuu tnuꞌu lilu. Ña kuaꞌa‑s xa kutnuni ini‑s, chi ñatu kidatniu Espíritu Ii anu‑s.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Ko ɨɨn seyɨɨ, nux juejoon‑s xa kadatniu Espíritu Ianyuux anu‑s, te kutnuni ini‑s. Kutnuni ini mee‑s ntdaa. Te ñayiu ñuñayiu, ma kutnuni ini koio‑i nanda kuu xa kutnuni ini‑s.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Chi ná jaꞌan tnuꞌu Ianyuux yodotnuni xá n‑kuu kueꞌe kuia, duꞌa kuu: “Ni ɨɨn ñayiu ma kutnuni ini nax xani ini Ianyuux, xa kuaꞌa‑i xa dakuaꞌa‑i‑ia.” Ko mee‑ro, ka kunduu‑ro xiꞌin Cristu, te dakuaꞌa ñaꞌa Espíritu Ianyuux ntdaa xa xani ini Cristu.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.