Jonas 4
Katcha (XTC) vs ARIB
1 Eedi tatoroko ka Yünan ka tumma tanno, yungngo iini ka tagorooꞌbo.
1 Mas isso desagradou extremamente a Jonas, e ele ficou irado.
2 Ïkïrï ka tafara ka Uugaara iki, “Oꞌo na Uugaara no, taalo nïïmö yeede ka tiraana aꞌda naleefe aꞌa ka ꞌdï, iꞌi yungngo eede ka arünö areere naco Tarshiish. Nussu aꞌa oꞌo na Masala masaasa kadu mana ꞌbangnga, taalo magorooꞌbo sose sose masaasa kadu dhorro ma taalo mapusu kadu mo.
2 E orou ao Senhor, e disse: Ah! Senhor! não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso é que me apressei a fugir para Társis, pois eu sabia que és Deus compassivo e misericordioso, longânimo e grande em benignidade, e que te arrependes do mal.
3 ꞌBïtïngngö Uugaara, fa kede neyi, aꞌdiila eede kara teyi bala kede kefe ka ꞌdï.”
3 Agora, ó Senhor, tira-me a vida, pois melhor me é morrer do que viver.
4 Uugaara tiki iini, “Aꞌdiila küdü kara tagorooꞌbo?”
4 Respondeu o senhor: É razoável essa tua ira?
5 A Yünan töꞌdö kürö ndama anya emmi ka fïïnï ma ndanaaya ma anya, ataküüfü fangga emmi ka tallappa miini ïndhïgï nïïmö ya ara töꞌdö ka Ninawa ya.
5 Então Jonas saiu da cidade, e sentou-se ao oriente dela; e ali fez para si uma barraca, e se sentou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 Ïkïrï Masala Uugaara ka anangnga tansükülü ka tinggiridene ka Yünan ka üüdü, a tallappa miini tafa kini ïïꞌdï nïïmö tïlï iꞌi ka oona, ïkïrï Yünan ka tadhodho kuduma tansükülü.
6 E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, e fê-la crescer por cima de Jonas, para que lhe fizesse sombra sobre a cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; de modo que Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
7 Lakiini naꞌbu ma taka, a Masala tanangnga ndaꞌdiino ka anyegeꞌde tansükülü karume.
7 Mas Deus enviou um bicho, no dia seguinte ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, de sorte que esta se secou.
8 Ka ndanaaya ka ndöꞌdö koꞌdo ya, a Masala töꞌdö a tanya ndama fïïnï ma ndanaaya kaguꞌdaana a ndanaaya taguꞌdu Yünan ka üüdü eyigi koꞌdo. Iki aꞌda, “Aꞌdiila eede kara teyi bala ka tefe ka ꞌdï.”
8 E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental; e o sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver.
9 Lakiini Masala miki iini, “Tumma kungngo üdü dhorro nagorooꞌbo dhindho kudumma tansükülü?”
9 Então perguntou Deus a Jonas: É razoável essa tua ira por causa da aboboreira? Respondeu ele: É justo que eu me enfade a ponto de desejar a morte.
10 Lakiini Uugaara iki iini, “Minna agu oꞌo nagorooꞌbo ma tansükülü tanno üüdü ka titaalo nadhügürü ma tinggiri iꞌi ya, a tansükülü mo ma inggiridene ooso kungngo eyi taka.
10 Disse, pois, o Senhor: Tens compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer; que numa noite nasceu, e numa noite pereceu.
11 Anya ma Ninawa mo madhabbu, yungngo eede ka tïnïgöögö moono, kadu ma Ninawa köꞌdö 120,000 taalo kussu nïïsö ma kuri neene ndama nïïsö ma küüle tanno eene eema ma erïïdö inggide adhabbu afeꞌde?”
11 E não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive em que há mais de cento e vinte mil pessoas que não sabem discernir entre a sua mão direita e a esquerda, e também muito gado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.