Atos 6
Katcha (XTC) vs NVT
1 Ka naguuru tanno miini no, asa kadalaadene tadhabbu kagusaana ka köje. A Yahüüdü na eema tangga Yünan no, taꞌdigineene keema aꞌda Yahüüdü na eema tangga Ebraniin no küünï töꞌbö ana iiya ma nagüüme tanno eene kuꞌbu taalo kamana eema ma takuri eene ꞌbucca kungngo.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Ïkïrï kadafïïnï na adaꞌbaaga kafünü eera no ka tagümmünü kadalaadene öccö kiki eene, “Taalo aꞌdiila ungngo a kadüünï töꞌbö a tumma ma Masala ara ungngo katöödhï kasümünaana eema ma kuri kuꞌbu ünꞌdügüngngö.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Nagöre eede aköꞌdö a kadu ka ïïdümmü kafünü eera na ussudene no na adigine a Koronggore tiya Insili ya nja tussu eema, angnga tanangnga linggo no eene.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Ara ungngo kadafara ka Masala ungngo tagalaana kadu ka tumma tanno oono.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 A tumma na taꞌdiila ka kadalaadene ka oona kümmü Istifanüüs, ya amma ka Masala dhorro ana eedi ya, adigine a Koronggore tiya Insili ya, nja Fïlïbüs nja Brokoros nja Nikanors nja Temon nja Braminas, nja Nikola ya ma Antakiya ya amma ka tumma ma Yahüüdü ya.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Köꞌdö ana eege kidha ma kadafïïnï kümmünü iisine kene ka nanggüüdü kafara ka Masala.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 A tumma na Masala takanyala kuꞌbu, a kadalaadene töꞌdö kadhabbu ka Örsaliim a kaꞌboge tamma ka Yasu kadhabbu.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 A türü na Masala tadigi ka Istifanüüs ka oona alinggo eema kefe aleꞌbele eema a kadu tadhere.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 A kadu ma la ma talaana tiya ana eere aꞌda La ma kasaga na apa kene no, nja kadu ma Keriwan nja kadu ma Iskandariya, nja kadu ma Kilikiya nja kadu ma Asiya ꞌdo, kaꞌbununjaana kuꞌbu nja iini a tumma.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 A Masala tanangnga türü ma tumma Istifanüüs, a tumma niini tiligi kene kadagiiꞌbi eege.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Kafünü kadu öccö kanangnga nïïmö eene aꞌda kiki, “Kaföönyö angnga iꞌi eela Müüsa nja Masala!”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Kagirnaana ka kadu ka oona nja kadïïfï nja katalaana ma serïye, kümmü Istifanüüs kaco la ma kadïïfï ma Yahüüdü iini.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Köꞌdö a kadu kafünü korokoro ka Istifanüüs ka oona kiki, “Ömöꞌdï ya öödhï ka teela la ma Masala nja tumma serïye tiya Müüsa turi kungngo.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Kaföönyö ungngo iini ka tiki aꞌda, Yasu ya ma Nasira ya, ara tagüꞌdügü la ma Masala ya co, aadha kadu ka tumma tanno Masala na Müüsa ka ööꞌdö iini angnga no.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 A kadu na emmi nyeꞌdꞌde ka la ma kadïïfï ma Yahüüdü, tassa ka Istifanüüs koꞌdo kasala dhugudha yiini kafeene nja dhugudha ma tadhangga.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.