Apocalipse 7
Katcha (XTC) vs BKJ
1 Nggeege afeꞌde nasala aꞌa kadhangga ka egïïsö kaꞌdïngnge koꞌdo ka naꞌdugugini ma ꞌbüdhülü ada egïïsö miini, kakara a tanya ma ꞌbüdhülü na egïïsö no, amang ka tanya tafa tïïsö ka ꞌbüdhülü nja to alla naafa.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Nafada nasala tadhangga könö öꞌdö koꞌdo ndama fïïnï ma ndanaaya, hitimi ya Masala tammo efe ka ꞌdï mo ungngo iini. Ümmünü kadhangga na egïïsö no koꞌdꞌdo na ana türü ma tagaꞌda ꞌbüdhülü nja to no.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 Iki eene, “Aaga fa tagaꞌda ꞌbüdhülü nja to nja naafa, ara ungngo kabünnü hitimi ka kasaga tanno Masala tammo aja ka nadhugudha.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Nïkïrï aꞌa ka aföönyö aꞌda kadu na kabünnü hitimi kene ka nadhugudha no köꞌdö na alif a kadu ka ïïdümmü a kadu keera kafünü egïïsö (144,000) ndama siliga ma Israyil nyeꞌdꞌde kungngo.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Na alif kadaꞌbaaga kafünü eera (12,000) ndama siliga tiya Yahüüsa
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Na alif kadaꞌbaaga kafünü eera (12,000) ndama siliga tiya Ashiir
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Na alif kadaꞌbaaga kafünü eera (12,000) ndama siliga tiya Shamön
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Na alif kadaꞌbaaga kafünü eera (12,000) ndama siliga tiya Zabaloon
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Nïkïrï aꞌa ka tasala kadu kadhabbu taalo ömöꞌdï ma tambaanya tinni eege ndama naanya nja kadu ꞌdo nja tumma ka tambananjaana kuꞌbu, kaꞌdïngnge ana köꞌdö kidha ma kööyö nja kidha ma dhünggü, kümmü enꞌdi ya kaꞌbassa ya ka oona, kümmü iisine ma naafa ma tamuru.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Kiidhe koꞌdꞌdo kiki,
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 A kadhangga nyeꞌdꞌde takakuꞌdu kööyö koꞌdo nja kadïïfï nja eema tiya efe ka ꞌdï ya egïïsö ya. Küürü ka kööyö kidha ana dhugudha kümmü Masala,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 kiki aꞌda,
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Ömöꞌdï könö ana ka kadïïfï iki aꞌa, “Kadu öjö eege kungngo kümmü enꞌdi ya ꞌbassa ya ka oona, eege köꞌdö ndama kiga?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Nïkïrï aꞌa ka tiki iini, “Ömöꞌdï eede, nussu oꞌo.”
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Yungngo eene ka tanna kidha ma kööyö tanno Masala
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Taalo ïïre ara tagu eege,
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Kudumma dhünggü ya ka söödö ma kööyö ya ara tadasaana afa kene
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.