Apocalipse 4

Katcha (XTC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nïkïrï aꞌa ka tasala ïnye ma ꞌdotomboꞌdo ka tafaꞌda. Tumma ma ömöꞌdï yeede ka aföönyö ka dhidha ya eema nja aꞌa a tumma kafeene nja tïnïïdö iki, “Sïrïgï koꞌdo kita na aꞌa tala oꞌo ka nïïmö tiya ara talinggo adene ka tiya keere ya.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Amussu kungngo ya, a Koronggore ka ꞌdïngngö kede ka oona, kede kidha kanna nasala kööyö ka ꞌdotomboꞌdo ana ömöꞌdï ka temmi kide.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Ömöꞌdï ya emmi ya, afeene nja mïsï ma dhöyö mo nja nïïgïsï tanno kirikiri mo nja tamꞌbiili takuꞌdu kööyö koꞌdo afeene nja samaret.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 A nagööyö kukumu kadu kafünü egïïsö no (24), kakuꞌdu kööyö koꞌdo, a kadïïfï no kukumu kadu kafünü egïïsö no, kemmi ka kööyö kümmü enꞌdi kada kaꞌbassa, kalembö ma dahaba kungngo eene ka nanggüüdü.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 A talimaana ma tomboꞌdo ticci akürö ndama kööyö, a fara ma baana ma tomboꞌdo. Kidha ma kööyö a nakoyo ma lamba ka ïïdümmü kafünü eera kafinne, nagoronggore ma Masala na öꞌdö ka ïïdümmü kafünü eera no eege kamiini.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 A kidha ma kööyö afeene nja to ma gasasa ka tinsili afa nduguri.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Nïïmö ya adïnö ya dhidha ya afeene nja tagaamu, aya asigi kide ya afeene nja kodha, a nïïmö ya adïnö ya iidoona ya afeene ka dhugudha ma ömöꞌdï, a nïïmö ya adïnö ya egïïsö ya afeene nja kolo tiya alagala ya.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Ndama eema tiya efe ka ꞌdï ya egïïsö ya nyeꞌdꞌde, egedhe ungngo eene ïïdümmü kafünü unggodho, ïïye akuꞌdu eege ka oona ndama teene nja kürö, taalo tüüsü meene ma rumeene osooso a naguuru,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Eema ya egïïsö ya efe ka ꞌdï ya tüwe tüüsü ma tafünügü koꞌdo nja taꞌdiila nja tïndhïgï koꞌdo a ömöꞌdï tiya emmi ka kööyö ya efe ka ꞌdï turi taꞌbilli.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 A kadïïfï no kukumu kadu kafünü egïïsö no, tüürü ka ömöꞌdï tiya emmi ka kööyö ya kidha kamma ka ömöꞌdï ya efe ka ꞌdï taꞌbilli, kadhifi kalembö neene kidha ma kööyö kiki,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Ka Uugaara mïïdï nja Masala,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.