Apocalipse 4
Katcha (XTC) vs BKJ
1 Nïkïrï aꞌa ka tasala ïnye ma ꞌdotomboꞌdo ka tafaꞌda. Tumma ma ömöꞌdï yeede ka aföönyö ka dhidha ya eema nja aꞌa a tumma kafeene nja tïnïïdö iki, “Sïrïgï koꞌdo kita na aꞌa tala oꞌo ka nïïmö tiya ara talinggo adene ka tiya keere ya.”
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Amussu kungngo ya, a Koronggore ka ꞌdïngngö kede ka oona, kede kidha kanna nasala kööyö ka ꞌdotomboꞌdo ana ömöꞌdï ka temmi kide.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Ömöꞌdï ya emmi ya, afeene nja mïsï ma dhöyö mo nja nïïgïsï tanno kirikiri mo nja tamꞌbiili takuꞌdu kööyö koꞌdo afeene nja samaret.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 A nagööyö kukumu kadu kafünü egïïsö no (24), kakuꞌdu kööyö koꞌdo, a kadïïfï no kukumu kadu kafünü egïïsö no, kemmi ka kööyö kümmü enꞌdi kada kaꞌbassa, kalembö ma dahaba kungngo eene ka nanggüüdü.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 A talimaana ma tomboꞌdo ticci akürö ndama kööyö, a fara ma baana ma tomboꞌdo. Kidha ma kööyö a nakoyo ma lamba ka ïïdümmü kafünü eera kafinne, nagoronggore ma Masala na öꞌdö ka ïïdümmü kafünü eera no eege kamiini.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 A kidha ma kööyö afeene nja to ma gasasa ka tinsili afa nduguri.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Nïïmö ya adïnö ya dhidha ya afeene nja tagaamu, aya asigi kide ya afeene nja kodha, a nïïmö ya adïnö ya iidoona ya afeene ka dhugudha ma ömöꞌdï, a nïïmö ya adïnö ya egïïsö ya afeene nja kolo tiya alagala ya.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Ndama eema tiya efe ka ꞌdï ya egïïsö ya nyeꞌdꞌde, egedhe ungngo eene ïïdümmü kafünü unggodho, ïïye akuꞌdu eege ka oona ndama teene nja kürö, taalo tüüsü meene ma rumeene osooso a naguuru,
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Eema ya egïïsö ya efe ka ꞌdï ya tüwe tüüsü ma tafünügü koꞌdo nja taꞌdiila nja tïndhïgï koꞌdo a ömöꞌdï tiya emmi ka kööyö ya efe ka ꞌdï turi taꞌbilli.
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 A kadïïfï no kukumu kadu kafünü egïïsö no, tüürü ka ömöꞌdï tiya emmi ka kööyö ya kidha kamma ka ömöꞌdï ya efe ka ꞌdï taꞌbilli, kadhifi kalembö neene kidha ma kööyö kiki,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Ka Uugaara mïïdï nja Masala,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.