Apocalipse 18

Katcha (XTC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nïkïrï aꞌa ka tasala tadhangga könö afeꞌde unggunu akuꞌbu ndama ꞌdotomboꞌdo ana türü kadhabbu, a ꞌbüdhülü taꞌdara a töyeene tanno iini.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Iidhe a tumma koꞌdꞌdo,
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 Kadu ma ꞌbüdhülü nyeꞌdꞌde tagooye ngeeli na itoto na ma temelö tanno oono,
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 Nïkïrï aꞌa ka föönyö tumma afeꞌde ndama ꞌdotomboꞌdo kiki,
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 Kudumma tatoroko tanno oono kakodhoncoko kalla kala ꞌdotomboꞌdo,
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 Agüünï midhi kuꞌbu ana oogo afa moono ka tagüünï midhi kuꞌbu ꞌdo ana aaga kungngo,
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 Aaga apusu oogo, aaga tafa kono mafara dhindho
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 Nggeege ara tagorooꞌbo tümmü oogo ana uuru ka unggodho,
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Ara naguugaara ma ꞌbüdhülü sa fara kamüürü, eege na füngngö ana oogo kadhodho nja oono, kafara kene kara tasala ndhïïgö ma ïssï tanno oono.
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Köödhï kuꞌbꞌba eene kariꞌba a tapusu adene tanno oono kiki, “Amꞌba! Amꞌba küdü anya ma dhabbu, anya ma Babil ma iiꞌbaana mo, ara oꞌo tasigidene ana ndanaaya ka unggodho.”
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 Ara kadu ma ꞌbüdhülü na anadene ana eema no, saga fara oogo kamüürü, kudumma ömöꞌdï ma tana eema kene taalo.
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 Eema ma dahaba nja fudda nja nduguri nja lüülü tiya aguꞌdaana ya, nja enꞌdi ma hariir nja enꞌdi ma silik tiya öödhe ya, nja naafa nyeꞌdꞌde na afeene nja togoogo no, nja eema tiya agalinggo adene ana igini ma mongngo ya nja keeꞌdi tanno aguꞌdaana no, nja tanyaanya nja eliili nja nduguri.
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 Nja girfa nja kondho ma ndhïïgö nja russu, nja maaga nja felengidhi, nja ngeeli nja uuꞌba nja müsö tammo ilollo mo nja migile, nja eema ma erïïdö nja kiꞌbiini nja naguttu nja karru nja kasaga nja nagoronggore ma nakömöꞌdï.
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 A kadu na anadene no tiki oono, “Eema ya aꞌdiila ya kanna küdü ya akunggeene. Eema ya kanna küdü adhabbu ya nja tïdhïndhï aꞌdugadene taalo oꞌo taluna afeꞌde.”
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 Kadu nanadene ka anya kana almaala dhabbu no kara taꞌdïngnge kuꞌbꞌba kanna kudumma eene ka ariꞌba a tapusu adene tanno oono, katafara kamüürü.
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 Kiki,
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 Eema yoono ya nyeꞌdꞌde kungngo ara titaalo ana ndanaaya ka unggodho.”
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 Kiidhe koꞌdꞌdo kene ka tasala ndhïïgö moono ka finne, “Maganna anya ma ïdhïndhï afa ma tammo kungngo?”
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Kadhifi kuraaga eene ka nanggüüdü kafara kamüürü kiki aꞌda,
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 ꞌDotomboꞌdo, adhodho kudumma oono ka tagaꞌdadene,
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 Ïkïrï tadhangga ya dhabbu ya ana türü ya, ka aꞌduga mïsï ma köje nja mïsï ma tawöönö ma dhabbu mo, apügü co to iki,
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 Taalo kadu kara taföönyö a kadu ka tüwe tüüsü
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 Taalo töyeene ma lamba töyeene küdü afeꞌde,
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 Kaduna erïïdö kono ma naganeꞌbi nja kadu tanno insili no
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.