2 Timóteo 3
Katcha (XTC) vs NVT
1 Lakiini aaga tussu aꞌda naguuru na toroko no kinggide kara sa kööꞌdö ka naguuru tanno eere no.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Ara kadu sa kasaasa nanggeyi neene, kallogo ma gürüüsï, kabbü naꞌdugiisine, kaꞌdiniga oona cooꞌdo, keela kadu, taalo kaföönyö tumma na pupa nja nakanïïmö tanno eene, taalo kamana taꞌdiila, taalo kinsili,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 taalo kasaasa kadu, taalo ꞌbangnga kene, kadhe kadu, taalo kümmü nanggeedi neene, ka oroko, kanu ka nïïmö tiya aꞌdiila ya,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Kana ünggü, kakorokoro, kasaasa taꞌdeema kadagiiꞌbi tasaasa ma Masala.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Kümmü tumma ma Masala ndama kürö, lakiini eege kanu ka türü miini. Aadha eene koona.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Eege ka kadu tanno afiri co naꞌbügöörï kadaana iiya na kiꞌdi no na tigine a tatoroko kasi ka eema ma tatoroko keere nyeꞌdꞌde kungngo.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Kalaadene turi kungngo lakiini kitaalo kussu tumma ma timinꞌda.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Afa ma Yaniis nja Yambriis kada kadiidi Müüsa, kadu no afeꞌde kadiidi ma timinꞌda. Kadu no nanggüüdü tanno eene kadasügünï katoroko eege kaguꞌbꞌba ka tamma na Masala.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Lakiini eege taalo kara taluna nïïmö koona, kudumma taaꞌbaga tanno eere no, eema yeene ya assa kalanja a kadu nyeꞌdꞌde kungngo.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Nussu oꞌo talaana yeede nyeꞌdꞌde kungngo nja taneene tanno eede nja nïïmö yeede ka eedi ya, tamma, tidhi oona kuꞌbu, tasaasa, takardha kuꞌbu,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 dhügürü nja tüünü muuyu, eema ya agalinggo adene ana aꞌa ka Antakiya nja Ikoniya nja Lestra, dhügürü yeede ka tidhi oona kuꞌbu miini ya, lakiini Uugaara oolona aꞌa kene nyeꞌdꞌde kungngo.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Tumma dhorro, ömöꞌdï ya asaasa tanna taneene ma Masala ana Yasu Almasiihi ya, ara tadhügürü.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Illi kadu na oroko no nja tanno ïïsïnï kadu no kara tunggeene ndama tatoroko kaco ka tanno ꞌdiiri no kïïsïnï kadu aꞌda kïïsïnïdene.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Lakiini oꞌo ya, ütü ka eema tiya üüdü ka takalaadene kide ya, namma kide ya, kudumma üüdü ka tussu aꞌda mada yungngo akalaana oꞌo.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Jiddi müüdü ka tidhilli nussu kasorne ma serïye na insili no ara tanangnga oꞌo ka taꞌdara ma toolonadene a tamma ka Yasu Almasiihi.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Kasorne ma Masala ïnꞌdïlï Masala möꞌdö iini kaꞌdiila ma talaana kadu ma tala eege ka fïïnï, kalaala kadu ka eema tiya aꞌdiila ya alaana kadu ka tinsili ma Masala.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Amang ka ömöꞌdï ma Masala tadigine ana eema ma linggo tiya aꞌdiila ya ïnꞌdïlï.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.