2 Timóteo 2

Katcha (XTC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Oꞌo na ꞌbiiꞌbala tiya eede no, ana türü a türü tanno ka Yasu Almasiihi no.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Inya eema tiya üüdü ka taföönyö eede ka teema kadu kidha kadhabbu ya, nanangnga kadu tanno aꞌdiila no ara tussu ka talaana kadu könö no.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Idhi oona kuꞌbu ka dhügürü nja ungngo afa tasigira ya aꞌdiila ya Yasu Almasiihi.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Taalo ömöꞌdï ma talinggo tatasigira assa ka talinggo nïïmö öccö afeꞌde, iꞌi ya asaasa uugaara yiini ka tadhodho.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Afeꞌde üürü ömöꞌdï ïïsö ma tambrinanago ya, taalo ara taꞌduga ndalembö ma tiiꞌbaana, illi kini ka tambrinanago afa na asaasadene no.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 A taleele ya kardha kuꞌbu aleele ya, iꞌi yungngo ara taꞌduga talïngnge ma migile niini ka dhidha.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Ussu eema yeede ka tadünügü ya, ara Uugaara tanangnga oꞌo ka tussu eema ya nyeꞌdꞌde.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Agïïgï Yasu Almasiihi ya afïkïꞌdö ka inde ya ꞌbandaada ma Dawud ya. Ïnjïïlï meede oogo mungngo
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 meede ka dhügürü miini nidhi nimiꞌdidene a nakilli afa ömöꞌdï ya weerö ya. Lakiini tumma na Masala taalo tafinꞌdadene.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Nggeege ya yungngo eede ka tidhi oona kuꞌbu ma eema ïnꞌdïlï ka üüdü ma kadu tanno agessedene no amang kene taluna toolonadene no ka Yasu Almasiihi nja tïdhïndhï taꞌbilli.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Tumma ma timinꞌda eege kungngo,
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 Kaja kara tidhi oona kuꞌbu,
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 Üürü taalo angnga kamma,
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Fa kene kagïïgï ma eema tiya, neema nja eene kadha ma Masala afa taꞌdigineene ma tumma ünꞌdügüngngö na taalo kara töꞌdö keere a nïïmö no, kagaꞌda kadu na toodo kide no.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Indinaana oona kuꞌbu dhorro nümmü eyi yüüdü a Masala amang küdü taꞌduga tamma noono, ömöꞌdï ya alinggo ya taalo ana modolo kudumma iini ka talinggo kada adho ka fïïnï alaana ka tumma ma timinꞌda dhorro.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Aadha ka tumma tanno taalo kaꞌdiila no, kanangnga kadu na miini no kada oroko.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Talaana neene kara tanyala kuꞌbu afa ïssï, Himinas nja Filitös eege kungngo kakalaana ka tumma tanno.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Eege naadha ka tumma ma timinꞌda, kiki aꞌda tafïkïꞌdö ka inde kandöꞌdö kadagaꞌda tamma na kadu töccö.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Lakiini kadese na Masala ka aꞌdïngnge dhorro, kabünnü hitimi kide aꞌda, “Uugaara ussu kadu noono,” “Ömöꞌdï ya amma ka eere tiya Uugaara ya, aadha ka tatoroko.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Eema ungngo ka la tiya adhabbu ya taalo ama dahaba nja fudda sugi, lakiini ama keeꞌdi nja tamꞌbala afeꞌde, könö kama ma eema tiya aꞌdiila ya, könö tama linggo tanno nyoro no.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Üürü ömöꞌdï ara tagala eema ya toroko kini ka oona, iꞌi ara ta nïïmö tiya aꞌdiila insili ya, ara taꞌdiila ka ömöꞌdï ma ꞌdï ka oona ama ma linggo tanno aꞌdiila no.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Aadha ka tatoroko ma eema ma kadïmöögö ka oona, ara oꞌo tisi ka fïïnï tiya aꞌdiila keere, tamma nja tasaasa nja taꞌdiila nja kadu tanno ümmünü Uugaara ana eedi katinsili no.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Fa takete ka kadu tanno nagaaga nja tisaana ka oona ma tamꞌbaga, kudumma üüdü ka tussu aꞌda kara töꞌdö a koroꞌbo.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Ömöꞌdï ma linggo ya Uugaara taalo aꞌdigineene agala kara tana muuyu ma kadu nyeꞌdꞌde, ambaanya talaana nja tidhi oona kuꞌbu.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 Kadu na diidi iꞌi no alaana eege a tumma kaꞌdiila amang ka Masala tala eege ka taadha ka tatoroko manangnga eege ka tussu eema ma timinꞌda.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Kïkïrï ka tapadaga ka nanggeedi tanno eene karünö ka küdhï tammo Ebliisi kuꞌbu ya ümmü eege anangnga eege ka aföönyö tumma niini.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.