2 Timóteo 2

Katcha (XTC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oꞌo na ꞌbiiꞌbala tiya eede no, ana türü a türü tanno ka Yasu Almasiihi no.
1 Tu, pois, filho meu, fortifica-te na graça que está em Cristo Jesus.
2 Inya eema tiya üüdü ka taföönyö eede ka teema kadu kidha kadhabbu ya, nanangnga kadu tanno aꞌdiila no ara tussu ka talaana kadu könö no.
2 E o que de minha parte ouviste através de muitas testemunhas, isso mesmo transmite a homens fiéis e também idôneos para instruir a outros.
3 Idhi oona kuꞌbu ka dhügürü nja ungngo afa tasigira ya aꞌdiila ya Yasu Almasiihi.
3 Participa dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Taalo ömöꞌdï ma talinggo tatasigira assa ka talinggo nïïmö öccö afeꞌde, iꞌi ya asaasa uugaara yiini ka tadhodho.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é satisfazer àquele que o arregimentou.
5 Afeꞌde üürü ömöꞌdï ïïsö ma tambrinanago ya, taalo ara taꞌduga ndalembö ma tiiꞌbaana, illi kini ka tambrinanago afa na asaasadene no.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não lutar segundo as normas.
6 A taleele ya kardha kuꞌbu aleele ya, iꞌi yungngo ara taꞌduga talïngnge ma migile niini ka dhidha.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Ussu eema yeede ka tadünügü ya, ara Uugaara tanangnga oꞌo ka tussu eema ya nyeꞌdꞌde.
7 Pondera o que acabo de dizer, porque o Senhor te dará compreensão em todas as coisas.
8 Agïïgï Yasu Almasiihi ya afïkïꞌdö ka inde ya ꞌbandaada ma Dawud ya. Ïnjïïlï meede oogo mungngo
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressuscitado de entre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho;
9 meede ka dhügürü miini nidhi nimiꞌdidene a nakilli afa ömöꞌdï ya weerö ya. Lakiini tumma na Masala taalo tafinꞌdadene.
9 pelo qual estou sofrendo até algemas, como malfeitor; contudo, a palavra de Deus não está algemada.
10 Nggeege ya yungngo eede ka tidhi oona kuꞌbu ma eema ïnꞌdïlï ka üüdü ma kadu tanno agessedene no amang kene taluna toolonadene no ka Yasu Almasiihi nja tïdhïndhï taꞌbilli.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com eterna glória.
11 Tumma ma timinꞌda eege kungngo,
11 Fiel é esta palavra: Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 Kaja kara tidhi oona kuꞌbu,
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 Üürü taalo angnga kamma,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar-se a si mesmo.
14 Fa kene kagïïgï ma eema tiya, neema nja eene kadha ma Masala afa taꞌdigineene ma tumma ünꞌdügüngngö na taalo kara töꞌdö keere a nïïmö no, kagaꞌda kadu na toodo kide no.
14 Recomenda estas coisas. Dá testemunho solene a todos perante Deus, para que evitem contendas de palavras que para nada aproveitam, exceto para a subversão dos ouvintes.
15 Indinaana oona kuꞌbu dhorro nümmü eyi yüüdü a Masala amang küdü taꞌduga tamma noono, ömöꞌdï ya alinggo ya taalo ana modolo kudumma iini ka talinggo kada adho ka fïïnï alaana ka tumma ma timinꞌda dhorro.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Aadha ka tumma tanno taalo kaꞌdiila no, kanangnga kadu na miini no kada oroko.
16 Evita, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que deles usam passarão a impiedade ainda maior.
17 Talaana neene kara tanyala kuꞌbu afa ïssï, Himinas nja Filitös eege kungngo kakalaana ka tumma tanno.
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer; entre os quais se incluem Himeneu e Fileto.
18 Eege naadha ka tumma ma timinꞌda, kiki aꞌda tafïkïꞌdö ka inde kandöꞌdö kadagaꞌda tamma na kadu töccö.
18 Estes se desviaram da verdade, asseverando que a ressurreição já se realizou, e estão pervertendo a fé a alguns.
19 Lakiini kadese na Masala ka aꞌdïngnge dhorro, kabünnü hitimi kide aꞌda, “Uugaara ussu kadu noono,” “Ömöꞌdï ya amma ka eere tiya Uugaara ya, aadha ka tatoroko.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os que lhe pertencem. E mais: Aparte-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.
20 Eema ungngo ka la tiya adhabbu ya taalo ama dahaba nja fudda sugi, lakiini ama keeꞌdi nja tamꞌbala afeꞌde, könö kama ma eema tiya aꞌdiila ya, könö tama linggo tanno nyoro no.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Üürü ömöꞌdï ara tagala eema ya toroko kini ka oona, iꞌi ara ta nïïmö tiya aꞌdiila insili ya, ara taꞌdiila ka ömöꞌdï ma ꞌdï ka oona ama ma linggo tanno aꞌdiila no.
21 Assim, pois, se alguém a si mesmo se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu possuidor, estando preparado para toda boa obra.
22 Aadha ka tatoroko ma eema ma kadïmöögö ka oona, ara oꞌo tisi ka fïïnï tiya aꞌdiila keere, tamma nja tasaasa nja taꞌdiila nja kadu tanno ümmünü Uugaara ana eedi katinsili no.
22 Foge, outrossim, das paixões da mocidade. Segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Fa takete ka kadu tanno nagaaga nja tisaana ka oona ma tamꞌbaga, kudumma üüdü ka tussu aꞌda kara töꞌdö a koroꞌbo.
23 E repele as questões insensatas e absurdas, pois sabes que só engendram contendas.
24 Ömöꞌdï ma linggo ya Uugaara taalo aꞌdigineene agala kara tana muuyu ma kadu nyeꞌdꞌde, ambaanya talaana nja tidhi oona kuꞌbu.
24 Ora, é necessário que o servo do Senhor não viva a contender, e sim deve ser brando para com todos, apto para instruir, paciente,
25 Kadu na diidi iꞌi no alaana eege a tumma kaꞌdiila amang ka Masala tala eege ka taadha ka tatoroko manangnga eege ka tussu eema ma timinꞌda.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Kïkïrï ka tapadaga ka nanggeedi tanno eene karünö ka küdhï tammo Ebliisi kuꞌbu ya ümmü eege anangnga eege ka aföönyö tumma niini.
26 mas também o retorno à sensatez, livrando-se eles dos laços do diabo, tendo sido feitos cativos por ele para cumprirem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.