2 Coríntios 2
Katcha (XTC) vs NVT
1 Iꞌi yungngo eede ka tiki aꞌda nafa töꞌdö kada kanna ïïꞌdï aꞌa tanangnga aaga ka tümmü nanggeedi aꞌa a tagorooꞌbo.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Kudumma eede kara tanangnga aaga ka tümmü nanggeedi ꞌdee, a mada iꞌi yungngo ara tanangnga aꞌa ka tadhodho afa taalo kadu neede ka anangnga eege ka tümmü nanggeedi ka korooꞌbo no?
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Aꞌa narigiri waraga ya kudumma tanno kede kara töꞌdö kada nafa tanangnga kadu na amana aꞌa ka tadhodho tafa tanangnga aꞌa ka korooꞌbo. Nussu tumma aaga nyeꞌdꞌde dhorro aꞌda ara aaga tosso ka dhodho nja aꞌa aaga ïnꞌdïlï.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Narigiri ada aꞌa waraga ya co aaga ana eedi ka tigine a tatoroko nja tadinigöögö ma eedi a fara tasuuru kede ka ïïye, tumma neede no ꞌdo ya aꞌa taalo nasaasa tanangnga aaga ka korooꞌbo, lakiini aꞌa nagala ka asaasa aꞌda aaga tussu aꞌda nasaasa aꞌa aaga dhorro.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 Lakiini ömöꞌdï ya öꞌdö a tagorooꞌbo ya, taalo anangnga aꞌa ka korooꞌbo unggodho aꞌa, lakiini anangnga aaga ka korooꞌbo nyeꞌdꞌde kungngo, lakiini taalo tagorooꞌbo ïnꞌdïlï, ïïꞌdï tumma tadhabbu ka ïndhï kini.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Andaꞌdimo ka takapusu adene tanno ömöꞌdï tiya ada kada kalinggo ana iꞌi aaga ïnꞌdïlï kungngo.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 A ꞌbïtïngngö aꞌdiila ada kara tafünügü iꞌi koꞌdo aaga tafa kini ïïꞌdï tagorooꞌbo dhindho.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Ara aꞌa tiki aaga aꞌda aaga takogoona ma tasaasa iꞌi dhindho.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Aꞌa narigiri ada aaga tumma no co aaga amang kede tussu aꞌda kaföönyö aaga tumma neede nyeꞌdꞌde.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Kada kara taꞌdiila nja ömöꞌdï ka tatoroko tanno iini ya, na aꞌa taadha ka ömöꞌdï ka tatoroko tanno iini, ara aꞌa taadha kini kide kidha ma Almasiihi kudumma aaga.
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 Kudumma Ebliisi kara tanggaaga tiiꞌbi angnga, taalo angnga küürü ma tumma niini.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 Kede ka ööꞌdö ka Tarwas ma teema tumma ma sorne tanno Almasiihi a fïïnï ma linggo ma Uugaara tafaꞌda nja aꞌa.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Lakiini aꞌa naga tinigöögö kudumma eede taalo naduna örre ma aꞌa ya Tito ya kanna, kïkïrï ka tattogo aꞌa nunggeene naco Makadoniya.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 Tanangnga taꞌdiila a Masala tammo unggeene ana angnga ka fïïnï ma tiiꞌbaana ꞌbucca ana Almasiihi. Masanna kondho ma tussu Almasiihi ka naꞌbuugu ïnꞌdïlï.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Kadu na efe ka ꞌdï no taalo kara tefe ka ꞌdï ma nanggeyi tanno eene, lakiini ma ömöꞌdï tiya eyi ka üüdü meene afïkïꞌdö afeꞌde.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 Kondho mo ka kadu tanno aama no ma feene nja kondho ma inde a kadu na oolonadene no tunya ma tefe ka ꞌdï ma tamana kadu keefe ka ꞌdï. Mada iꞌi yungngo ara tambaanya eema ya?
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 Taalo ungngo kanadene a tumma ma Masala dhabbu afa kadu öccö, lakiini keema ungngo tumma ma Almasiihi dhorro kidha ma Masala kada kadu tanno oono.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.