2 Coríntios 13
Katcha (XTC) vs NVT
1 Töꞌdö kada kada kanna neede kanda iidoona. Sorne iki aꞌda, “Nïïmö ya ara teemadene ma kadu keera nja eene ka tiidoona kadïnö kide.”
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Töꞌdö kada kanna neede teera no, naganangnga aꞌa tumma a kadu tanno üünï tatoroko no, aꞌa nungngo nadirina afeꞌde aꞌda nitaalo aꞌa. Kede kara tafada taalo nara tana ꞌbangnga ma kadu tanno agüünï tatoroko kadhabbu no, alla kadu öccö.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Kudumma ada kasaasa tussu aꞌda Almasiihi eema ana onggoꞌdo tammo eede, Almasiihi taalo agiꞌdi ka oona ma talinggo nja aaga, lakiini iꞌi ana türü kada ka söödö.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Aꞌda iꞌi abünnünja ka saliiꞌbi a tagiꞌdi tanno iini, illi iꞌi ꞌbïtïngngö efe ka ꞌdï a türü tanno Masala. Ungngo afeꞌde kagiꞌdi kini, lakiini a türü ma Masala ara ungngo tefe ka ꞌdï ana iꞌi ma talinggo ada aaga.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Aaga ïïrï nanggeyi naada taꞌdiila, kümmü aaga tumma ma Masala dhorro aaga ïïrï eyi yaada alla taalo aaga kussu nanggeyi naada aꞌda Yasu Almasiihi ungngo ada ka oona? Illi kada ka tagiꞌdigi koꞌdo ka taꞌbꞌbadene.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Kasaasa ungngo aꞌda aaga tussu aꞌda taalo ungngo kagiꞌdi.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Kafara ungngo ka Masala aꞌda aaga tafa talingngo eema ya toroko ya, taalo aꞌda ungngo kiiꞌbaana, lakiini amang kada tüünï eema ya aꞌdiila ya salla ungngo a kadu saga tümmü ungngo kagiꞌdigi koꞌdo.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Taalo ungngo kara tambaanya tüünï nïïmö ma tadiidi timinꞌda, lakiini kalinggo ada ungngo a timinꞌda.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Kudumma ïïdï ka tadhodho kïdï kara tagiꞌdi, aaga tana türü, nïïmö yïïdï ka afara ka Masala kide ya aꞌda aaga tadho ka fïïnï aaga tinsili.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Narigiri ada aaga aꞌda nitaalo aꞌa kada kete amang kede tafa tüünï tatoroko ana aaga aꞌda aꞌa nungngo ata kete afa ma türü tanno Uugaara ka anangnga aꞌa no ma tindinaana aaga kuꞌbu taalo ma tagaꞌda ada aaga kuꞌbu.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Keere kungngo nagöre eede, aaga adhodho, nunggeene aꞌa ka fïïnï ma taꞌdiila, aaga toodo kede nasaasa aꞌa aꞌda aaga timiꞌdi tumma ka unggodho aaga taneene a taꞌdiila, a Masala ma tasaasa nja taꞌdiila, mara taneene nja aaga.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Aaga tööjülü tööjülü na insili no.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Kadu ma kaniisa kööjülü aaga nyeꞌdꞌde kungngo.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Fa ka türü tanno Uugaara Yasu Almasiihi nja tasaasa ma Masala nja tagureene ma Koronggore tiya Insili aneene nja aaga nyeꞌdꞌde kungngo.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.