2 Coríntios 13

Katcha (XTC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Töꞌdö kada kada kanna neede kanda iidoona. Sorne iki aꞌda, “Nïïmö ya ara teemadene ma kadu keera nja eene ka tiidoona kadïnö kide.”
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Töꞌdö kada kanna neede teera no, naganangnga aꞌa tumma a kadu tanno üünï tatoroko no, aꞌa nungngo nadirina afeꞌde aꞌda nitaalo aꞌa. Kede kara tafada taalo nara tana ꞌbangnga ma kadu tanno agüünï tatoroko kadhabbu no, alla kadu öccö.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Kudumma ada kasaasa tussu aꞌda Almasiihi eema ana onggoꞌdo tammo eede, Almasiihi taalo agiꞌdi ka oona ma talinggo nja aaga, lakiini iꞌi ana türü kada ka söödö.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Aꞌda iꞌi abünnünja ka saliiꞌbi a tagiꞌdi tanno iini, illi iꞌi ꞌbïtïngngö efe ka ꞌdï a türü tanno Masala. Ungngo afeꞌde kagiꞌdi kini, lakiini a türü ma Masala ara ungngo tefe ka ꞌdï ana iꞌi ma talinggo ada aaga.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Aaga ïïrï nanggeyi naada taꞌdiila, kümmü aaga tumma ma Masala dhorro aaga ïïrï eyi yaada alla taalo aaga kussu nanggeyi naada aꞌda Yasu Almasiihi ungngo ada ka oona? Illi kada ka tagiꞌdigi koꞌdo ka taꞌbꞌbadene.
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Kasaasa ungngo aꞌda aaga tussu aꞌda taalo ungngo kagiꞌdi.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Kafara ungngo ka Masala aꞌda aaga tafa talingngo eema ya toroko ya, taalo aꞌda ungngo kiiꞌbaana, lakiini amang kada tüünï eema ya aꞌdiila ya salla ungngo a kadu saga tümmü ungngo kagiꞌdigi koꞌdo.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Taalo ungngo kara tambaanya tüünï nïïmö ma tadiidi timinꞌda, lakiini kalinggo ada ungngo a timinꞌda.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Kudumma ïïdï ka tadhodho kïdï kara tagiꞌdi, aaga tana türü, nïïmö yïïdï ka afara ka Masala kide ya aꞌda aaga tadho ka fïïnï aaga tinsili.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Narigiri ada aaga aꞌda nitaalo aꞌa kada kete amang kede tafa tüünï tatoroko ana aaga aꞌda aꞌa nungngo ata kete afa ma türü tanno Uugaara ka anangnga aꞌa no ma tindinaana aaga kuꞌbu taalo ma tagaꞌda ada aaga kuꞌbu.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Keere kungngo nagöre eede, aaga adhodho, nunggeene aꞌa ka fïïnï ma taꞌdiila, aaga toodo kede nasaasa aꞌa aꞌda aaga timiꞌdi tumma ka unggodho aaga taneene a taꞌdiila, a Masala ma tasaasa nja taꞌdiila, mara taneene nja aaga.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Aaga tööjülü tööjülü na insili no.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Kadu ma kaniisa kööjülü aaga nyeꞌdꞌde kungngo.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 Fa ka türü tanno Uugaara Yasu Almasiihi nja tasaasa ma Masala nja tagureene ma Koronggore tiya Insili aneene nja aaga nyeꞌdꞌde kungngo.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.