1 João 1
Katcha (XTC) vs NVT
1 Ungngo karigiri ada aaga waraga ya co aaga a tumma ma tefe ka ꞌdï tanno aganna kide ka dhidha ma eema nyeꞌdꞌde no. Kaföönyö ungngo, ungngo tadïnö kide ana laala ma ïïye tiya ïïdï kadïnö inggide, ungngo iisine nïïdï kagümmü iꞌi ka oona, yungngo ïïdï ka teema iini aꞌda tumma ma tefe ka ꞌdï.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Ka tefe ka ꞌdï taꞌbilli miini no ka tatele oona, ungngo tasala eege. Yungngo ïïdï ka teema iini, ungngo kungngo kadünügü tumma ma tefe ka ꞌdï taꞌbilli na aganeene nja Pupa kassa ka tele oona ungngo no.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Yïïdï ka taföönyö a tiya yïïdï ka tadïnö kide ya kadadünügü ungngo co aaga afeꞌde, amang kada tagusu oona ka taneene tanno ïïdï nja Pupa nja ꞌBiiꞌbala tiya oono Yasu Almasiihi.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Ungngo karigiri adaga ka eema ya co aaga amang ka dhodho tanno aja tatïïmö.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Tumma nïïdï ka taföönyö ka Yasu no, eege kamiini kïdï ka tadünügü aaga aꞌda Masala ma töyeene a talüllü titaalo kono.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Aminna, kaja ka takiki aꞌda kagosso angnga ka taneene nja Masala angnga saga tagala ka takütü ka tanna ka talüllü ya, ara angnga taga kadu tanno korokoro no nitaalo naneene taneene ma timinꞌda.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Illi kaja ka taganna ka töyeene afa moono ka tanna ka töyeene kungngo, angnga taganeene kaꞌdügüllü angnga tafaana ka oona, erïïdö ya ꞌBiiꞌbala tiya oono Yasu Almasiihi tagunu tatoroko kaja ka oona.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 A kaja ka tiki aꞌda taalo angnga koroko, angnga tïïsïnï nanggeyi naaja a timinꞌda titaalo kaja ka oona.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 A kaja ka tamma aꞌda angnga koroko angnga tatiraana dhorro ka Masala kidha, Masala ma dhorro mo madho ka fïïnï mara tamma kaja magala angnga ka oona madho angnga ka fïïnï.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 A kaja ka tiki aꞌda taalo angnga kagalinggo tatoroko ya, ara angnga tanangnga Masala ka takorokoro a tumma noono taalo ka tanna kaja.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.