1 Coríntios 2
Katcha (XTC) vs NAA
1 A kede ka ööꞌdö kada nagöre eede, taalo aꞌa nagööꞌdö a tumma tanno adhabbu nja tumma ma taꞌdara ma teemaga tumma ma Masala na küdhü no co aaga.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Taalo aꞌa nümmü tumma ma tussu nïïmö öccö kede ka taganeene nja aaga illi Yasu Almasiihi ya abünnünja ka saliiꞌbi ya.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Nöꞌdö aꞌa kada ka tagiꞌdi nariꞌba naꞌdeedene ka oona.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 A tumma neede nja talaana tanno eede taalo ka tumma ma taꞌdara nja tumma taꞌbunu kadu kide, lakiini a talaala ma türü tanno Koronggore.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Amang kada tamma ka Masala tanno ada taalo tumma ma taꞌdara ma tadüꞌdꞌdü, lakiini a türü ma Masala.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Ungngo ꞌdo keema ungngo tumma ma taꞌdara ka kadu tanno ussu eema no ka söödö, lakiini taalo taꞌdara ma ürüünü tiya ma naguugaara ma ürüünü tiya ara titaalo ya.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Lakiini ungngo keema taꞌdara na Masala na küdhü no, taꞌdara na kaküdhü tafinni ma ꞌbilli na Masala ka takindinaana kuꞌbu ma ꞌbilli ma türü tanno aja.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Taalo naguugaara ma nagürüünü tiya kussu, kene ka tussu taalo kara takabünnü Uugaara ya ïdhïndhï ya ka saliiꞌbi.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Lakiini afa ma sorne ka tiki,
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Lakiini Masala mala angnga a Koronggore tiya oono, kudumma a Koronggore awwa eema nyeꞌdꞌde kadara co eedi tiya Masala.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Mada iꞌi ya ussu eedi ya tadüꞌdꞌdü nggeege, illi koronggore ya tadüꞌdꞌdü. Taalo ömöꞌdï öccö ma tussu eedi ya Masala illi Koronggore ya Masala.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Taalo angnga kaꞌduga koronggore ma ꞌbüdhülü tiya, lakiini kaꞌduga angnga Koronggore ya Masala ka kürünü iꞌi ya, amang kaja tussu eema ya Masala ka anangnga angnga ya aꞌda taalo faana kide.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Ungngo taalo keema tumma ma talaana ma taꞌdara ma kadüꞌdꞌdü, lakiini tumma ma talaana na Koronggore tiya Insili ya, ungngo tadünnü tumma ma timinꞌda ma Koronggore ka tumma ma koronggore.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Ömöꞌdï ya taalo ana koronggore ya, taalo atamma ka tumma tanno Koronggore ma Masala, kudumma iini ka tümmöönö kada taaꞌbaga, taalo ara tambaanya tussu eege, kudumma eene kada tumma tanno koronggore.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Lakiini ömöꞌdï ma koronggore ka oona ya, iꞌi yungngo a tümmü kadu ka eema nyeꞌdꞌde, lakiini iꞌi ka eyi tiya iini taalo ömöꞌdï ma tümmü iꞌi.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Sorne iki,
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.