1 Coríntios 13
Katcha (XTC) vs VC
1 Üürü aꞌa ka neema a tumma tanno a kadu nja tanno kadhangga, lakiini taalo aꞌa nasaasa kadu ya nafeene nja fara ma tanyaanya nja eliili kafara.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Üürü Masala manangnga tumma ma taneꞌbi aꞌa nussu eema ya kaküdhü ya ïnꞌdïlï, nümmü Masala ana eedi niki a naanya aꞌda mooso aꞌda taalo aꞌa nasaasa kadu ya, taalo aꞌa na nïïmö.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Nassa ka tadhifi almaala yeede a kadu nyeꞌdꞌde, nümmü tuuꞌda neede ka tatinyogo aꞌda taalo nasaasa kadu, taalo aꞌa nagüünï nïïmö ya aꞌdiila.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Tasaasa ka anangnga ömöꞌdï ka tidhi oona kuꞌbu kana ꞌbangnga, tasaasa taalo kussu kïrïmï nja taꞌdiniga oona cooꞌdo taalo kabbü ꞌdanïïsö.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Tasaasa taalo kamidhi, taalo ka asaasa ma eyi tiya eene, taalo kagorooꞌbo ünꞌdügüngngö, taalo kümmü tumma na toroko no ka eedi.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Tasaasa taalo kadhodho a nïïmö tiya toroko ya, lakiini kadhodho a nïïmö tiya dhorro ya.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Tasaasa kidhi oona kuꞌbu ka eema nyeꞌdꞌde kungngo, kamaama ka eema ïnꞌdïlï, ma ïndhïgï taꞌdiila.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Tasaasa taalo kara taama ꞌdo, lakiini tumma ma taneꞌbi kara titaalo a tumma ma nagonggoꞌdo kara titaalo a tussu eema titaalo afeꞌde.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Kudumma tussu eema naaja ka taꞌba a tumma ma taneꞌbi naaja ka taꞌba,
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Nïïmö ya tigini ya ka töꞌdö, aya taꞌba ya titaalo.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Eede ka takaleefe tadhilli ya, nageema aꞌa kada ꞌbiiꞌbala, nussu eema afa ꞌbiiꞌbala, nadinigöögö afa ꞌbiiꞌbala, lakiini kede kanda miide ya naadha ka eema ma taꞌbiiꞌbala.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Koronggore yaaja kadïnö kide ꞌbïtïngngö ka almandara kada irifirifi ya, lakiini ka uuru tanno miini no ara angnga tiji nadhugudha, a ꞌbïtïngngö nussu aꞌa eema öccö, lakiini ka uuru tanno miini no ya, ara aꞌa tussu eema nyeꞌdꞌde afa meede ka tussu adene kungngo.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 A ꞌbïtïngngö ya ara tamma na Masala tütü nja tïndhïgï nja tasaasa, aya adhabbu ana kene na iidoona no tasaasa.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.