Romanos 6
Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NVI
1 Dɩ́ nan wʋ́ ta nɩ bɛɛ mʋ? Dɩ́ wʋ́ ta kɩ lwarɩm mʋ, sɩ kʋ wanɩ kʋ pa Wɛ zaanɩ dɩm tiini dɩ puli dɩ́ tee nɩ na?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 Aye, dɩ́ bá ta kɩ kʋntʋ doŋ. Kʋ na yɩ dɩ lwarɩm jǝgǝ nɩ, dɩbam nyɩ dɩ twa mʋ. Kʋntʋ tɩn, dɩ́ daa wʋ́ kɩ ta mʋ dɩ́ taá ŋwɩ lwarɩm wʋnɩ?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Abam yǝri nɩ, dɩbam balʋ maama ba na miisi na wʋnɩ Zezi Krisi yɩrɩ ŋwaanɩ tɩn, kʋ brɩ nɩ dɩ́ tɔgɩ dɩ́ wǝli dɩd-o o tʋʋnɩ dɩm wʋnɩ mʋ na?
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Kʋntʋ, ba na miisi dɩbam na wʋnɩ tɩn, kʋ nyɩ dɩ dɩ́ tɩgɩ dɩd-o mʋ yɩ ba kɩ dɩbam dɩd-o. Kʋntʋ ma pa dɩ́ tɔgɩ dɩ Zezi Krisi dɩ́ ŋwɩ Wɛ ŋwɩ-dʋŋa kam, nɩ dɩ́ Ko Wɛ na mɛ DƖ paarɩ dam dɩm DƖ ma bi Zezi DƖ pa o yagɩ tʋʋnɩ yɩ o na ŋwɩa te tɩn.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Kʋntʋ, dɩbam na tɔgɩ dɩ Zezi dɩ́ tɩ tɩn, dɩ́ laan jigi woŋo dɩdʋa mʋ dɩd-o, yɩ dɩ́ daa ta wʋ́ tɔgɩ dɩd-o dɩ́ bi dɩ́ yagɩ tʋʋnɩ.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Dɩ́ ye nɩ, ba na pagɩ Zezi tʋʋn-dagarakam baŋa nɩ ba gʋ tɩn, dɩbam lwarɩm ŋwɩ-doŋǝ kam dɩ tɔgɩ ka tɩ mʋ, kʋ pa lwarɩm daa warɩ dɩbam. Kʋntʋ tɩn, dɩ́ laan te dɩ́ tɩtɩ mʋ lwarɩm jɩŋa nɩ,
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 bɛŋwaanɩ lwarɩm daa bá wanɩ dɩ taa te wʋlʋ na tɔgɩ dɩ Zezi o tɩ tɩn.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 Dɩ́ na tɔgɩ dɩ Zezi Krisi dɩ́ tɩ tɩn, dɩ́ jɩgɩ tɩɩna nɩ dɩ́ wʋ́ tɔgɩ dɩd-o dɩ́ na ŋwɩa.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Bɛŋwaanɩ dɩ́ ye nɩ Zezi Krisi bi o yagɩ tʋʋnɩ yɩ o daa bá joori o tɩ. Kʋntʋ ŋwaanɩ tʋʋnɩ daa ba jɩgɩ dam o baŋa nɩ.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Zezi na tɩgɩ kʋntʋ tɩn, kʋ yɩ sɩ o cɔgɩ lwarɩm dam mʋ. O tɩgɩ bɩdwɩ yɩranɩ mʋ o ma kweeli. O laan nan na ŋwɩ tɩn, o ŋwɩa kam zuli Wɛ mʋ.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Kʋ yɩ kʋntʋ mʋ dɩ abam dɩ. Kʋ na yɩ dɩ lwarɩm jǝgǝ nɩ, lwarɩ-na nɩ á nyɩ dɩ twa mʋ te. Kʋ nan na yɩ abam dɩ Wɛ laŋa nɩ, á ŋwɩ mʋ Zezi Krisi ŋwaanɩ.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Kʋntʋ ŋwaanɩ abam daa yɩ pa lwarɩm di dam á yɩra yalʋ na tʋ tɩn baŋa nɩ. Á nan yɩ sɛ á pa wo-balwaarʋ tɩlʋ á fra na zʋʋrɩ tɩn wanɩ abam.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Yɩ sɛ-na á pa lwarɩm taa te abam sɩ kʋ pa á taá kɩ kǝm-balwaarʋ. Nan kwe-na á tɩtɩ á kɩ Wɛ jɩŋa nɩ, sɩ á nyɩ nɩ balʋ na tɩgɩ yɩ Wɛ pa á joori á bi á na ŋwɩa tɩn mʋ. Kwe-na á maama á pa Wɛ, sɩ DƖ ma tʋŋɩ kʋlʋ na yɩ cɩga tɩn.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Lwarɩm daa ba te abam, bɛŋwaanɩ á na jɩgɩ ŋwɩa Wɛ tee nɩ tɩn, kʋ daɩ sɩ á taá ŋwɩ DƖ cullu tɩm tɔgɩm ŋwaanɩ, kʋ yɩ DƖ zaanɩ dɩm ŋwaanɩ mʋ.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Kʋ nan brɩ dɩbam nɩ bɛɛ mʋ? Dɩ́ na jɩgɩ ŋwɩa Wɛ tee nɩ DƖ zaanɩ dɩm ŋwaanɩ yɩ kʋ daɩ sɩ dɩ́ taá ŋwɩ DƖ cullu tɩm tɔgɩm ŋwaanɩ tɩn, kʋ brɩ nɩ dɩ́ jɩgɩ cwǝŋǝ sɩ dɩ́ taá kɩ lwarɩm mʋ na? Awo, kʋ daɩ kʋntʋ.
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Á ye lanyɩranɩ nɩ, á na kwe á tɩtɩ á kɩ nɔɔnʋ jɩŋa nɩ sɩ á taá yɩ o gambɛ yɩ á sɛ o ni, á sɩɩnɩ á yɩ á na sɛ wʋlʋ tɩn gambɛ mʋ. Kʋntʋ tɩn, á na yɩ lwarɩm gambɛ, tʋʋnɩ laan mʋ wʋ́ ba dɩ ja abam. Á nan daa na yɩ balʋ na sɛ Wɛ ni tɩn, á wʋ́ na cɩga DƖ tee nɩ.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 A nan kɩ Wɛ le, dɩ abam dɛɛn ya na yɩ lwarɩm gambɛ yɩ á laan kwe á tɩtɩ á pa Wɛ cɩga kam zaasɩm yɩ á sɛ-ka dɩ á wʋ maama tɩn.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Wɛ mʋ vrɩ abam lwarɩm jɩŋa nɩ, yɩ á laan ji DƖ cɩga kam tɩntʋŋna.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 Abam wʋbʋŋa ta na wʋ bɩgɩ tɩn mʋ pɛ a kwe nabiinǝ mɩmaŋa a ma maŋɩ a brɩ abam kʋntʋ doŋ. Abam dɛɛn kwe á maama mʋ á pa wo-digiru dɩ lwarɩm kikiǝ yɩ á yɩ tɩ gambɛ, yɩ á tʋŋɩ wo-lwaanʋ kʋ ja gaalɩ. Lele kʋntʋ, á laan nan maŋɩ sɩ á kwe á maama mʋ á pa Wɛ cɩga kam, sɩ á taá yɩ ka gambɛ sɩ á taá ŋwɩ dɩ wʋ-poŋo.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Abam dɛɛn na yɩ lwarɩm gambɛ tɩn, Wɛ cɩga kam ya ba te abam.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Abam na kɩ wo-yɔɔrʋ tɩlʋ tɩn dɛɛn jɩgɩ bɛɛ nyɔɔrɩ mʋ tɩ pa abam? Tɩ laan nan jɩgɩ cavɩɩra mʋ dɩ abam. Wǝǝnu tɩntʋ kweelim je nan yɩ tʋʋnɩ mʋ.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Kʋ daarɩ lele kʋntʋ Wɛ vrɩ abam lwarɩm gambɛɛm wʋnɩ, yɩ á laan yɩ DƖ gambɛ-sonnu mʋ. Kʋntʋ ŋwaanɩ á jɩgɩ nyɔɔrɩ dɩ á na ŋwɩ dɩ wʋ-poŋo tɩn, yɩ kʋ kweelim je nɩ á wʋ́ na ŋwɩa kalʋ na ba ti tɩn Wɛ tee nɩ.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Lwarɩm ŋwɩɩrʋ yɩ tʋʋnɩ mʋ. Kʋ daarɩ Wɛ pɛɛrɩ dɩlʋ DƖ na pɛ dɩbam zaanɩ tɩn mʋ yɩ ŋwɩa kalʋ na ba ti tɩn Wɛ tee nɩ, dɩ́ na ŋwɩ dɩ dɩ́ Yuutu Zezi Krisi tɩn ŋwaanɩ.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.