Gálatas 1
Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NTLH
1 Amʋ Pooli wʋlʋ na yɩ Zezi Krisi tɩntʋŋnʋ tɩn mʋ pʋpʋnɩ tɔnɔ kʋntʋ. Kʋ daɩ nabiinǝ mʋ tʋŋɩ-nɩ, kʋ nan daɩ nɔɔnʋ mʋ tiŋi-nɩ sɩ a taa yɩ Zezi Krisi tɩntʋŋnʋ. Kʋ yɩ Zezi Krisi tɩtɩ mʋ kuri-nɩ, dɩdaanɩ dɩ́ Ko Wɛ dɩlʋ na bi-o DƖ pa o yagɩ tʋʋnɩ tɩn.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Dɩ́ ko-biǝ balʋ maama na wʋ amʋ tee nɩ tɩn dɩ jɔɔnɩ abam balʋ na yɩ Zezi kɔgɔ kʋm wʋ nɔɔna yɩ á zʋʋrɩ Galatɩ tɩɩnɩ dɩm nɩ tɩn.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Dɩ́ Ko Wɛ dɩ dɩ́ Yuutu Zezi Krisi wʋ́ pa abam yazurǝ dɩ yu-yoŋo.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Zezi Krisi nan mʋ dɛ dɩ́ Ko Wɛ wʋbʋŋa na lagɩ te tɩn maama yɩ o sɛ sɩ o tɩ dɩbam lwarɩm ŋwaanɩ, sɩ o ma wanɩ o vrɩ dɩbam zɩm lʋgʋ baŋa wo-balwaarʋ tɩm wʋnɩ.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Baŋa-Wɛ maŋɩ dɩ zulǝ mʋ sɩ kʋ taa ve maŋa kalʋ na ba ti tɩn. Amina.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Abam na kɩ te tɩn nan mʋ pɛ amʋ yɩra sɔɔrɩ. Wɛ dɛ Zezi Krisi ŋwaanɩ mʋ DƖ kuri abam zaanɩ sɩ á taá yɩ DƖ nɔɔna, yɩ á laan da á zaŋɩ á ma á kwaga á ya dɩntʋ, sɩ á daarɩ á sɛ kwǝr-ywǝŋǝ kadoŋ.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Kʋ yɩ cɩga mʋ, kwǝr-ywǝŋǝ kadoŋ daa tǝrǝ, kʋ na daɩ Zezi kwǝr-ywǝŋǝ kalʋ dɩ́ na maŋɩ dɩ́ brɩ abam tɩn yɩranɩ. Amʋ nan tagɩ kʋntʋ, bɛŋwaanɩ nɔɔna badaara mʋ wʋ abam tɩtarɩ nɩ ba na kwaanɩ sɩ ba pipiri Zezi Krisi kwǝr-ywǝŋǝ kam, yɩ ba paɩ á wʋbʋŋa vugimǝ.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Nɔɔnʋ nan na tu á te yɩ o brɩ abam kwǝr-ywǝŋǝ kadoŋ, yɩ ka daɩ Zezi kwǝr-ywǝŋǝ kalʋ dɩ́ na maŋɩ dɩ́ brɩ abam tɩn, sɩ á yɩ sɛ kʋntʋ tu. Kʋ na maŋɩ kʋ yɩ dɩbam tɩtɩ wʋ nɔɔnʋ, naa kʋ na yɩ malɛka mʋ zɩ nuŋi wɛyuu, yɩ ka na brɩ abam kwǝr-ywǝŋǝ kadoŋ, Wɛ wʋ́ cɔgɩ kʋ tu.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Amʋ nan ta wʋ́ joori a fɔgɩ a ta nɩnɛɛnɩ dɩbam na maŋɩ dɩ́ ta kʋlʋ dɩ abam tɩn. Nɔɔnʋ na brɩ abam kwǝr-ywǝŋǝ kadoŋ, yɩ kʋ daɩ Wɛ kwǝr-ywǝŋǝ kalʋ á na maŋɩ á sɛ tɩn, Wɛ wʋ́ cɔgɩ kʋ tu.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 A na tagɩ kʋlʋ tɩn, kʋ daɩ nɩ a lagɩ sɩ nabiinǝ mʋ sɛ nɩ a na kɩ kʋlʋ tɩn maŋɩ, kʋ yɩ sɩ Wɛ mʋ sɛ nɩ a na kɩ te tɩn maŋɩ. A nan ba lagɩ sɩ a pa nabiinǝ wʋrʋ poli dɩ amʋ. A ya na lagɩ kʋntʋ, a bá wanɩ a taa yɩ Zezi Krisi tɩntʋŋnʋ.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 A ko-biǝ-ba, a lagɩ sɩ á lwarɩ nɩ Zezi kwǝr-ywǝŋǝ kalʋ amʋ dɛɛn na tɔɔlɩ a brɩ abam tɩn wʋ nuŋi nabiinǝ te.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Kʋ daɩ nabiinu mʋ kwe-ka o pa-nɩ sɩ a tɔɔlɩ. Nɔɔn-nɔɔnʋ nan wʋ zaasɩ-nɩ-ka. Kʋ yɩ Zezi Krisi tɩtɩ mʋ vɩɩrɩ amʋ o kwǝr-ywǝŋǝ kam.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Abam maŋɩ á ni amʋ dɛɛn na tɔgɩ Zwifǝ cullu tɩm cwǝŋǝ kam yɩ a kɩ te tɩn. A dɛɛn tiini a bɛɛsɩ Zezi nɔɔna bam, yɩ a ya kwaana sɩ a cɔgɩ ba kɔgɔ kʋm maama.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Kʋ na yɩ a yuu donnǝ bam wʋnɩ, a dɛɛn sɛ Zwifǝ bam cullu tɩm a dwǝni ba zanzan, amʋ dɛɛn na kwaanɩ a tɔgɩ dɩ́ nabaara bam cwe sɩm lanyɩranɩ tɩn ŋwaanɩ.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Dɩ kʋntʋ maama, Wɛ kɩ-nɩ yu-yoŋo yɩ DƖ kuri-nɩ kʋ loori ba na wʋ́ lʋ-nɩ tɩn. DƖ laan ma bǝŋi-nɩ sɩ a taa tʋŋɩ a pa-DƖ.
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 Maŋa kalʋ DƖ wʋbʋŋa na lagɩ tɩn mʋ DƖ vɩɩrɩ-nɩ sɩ a lwarɩ DƖ Bu wʋm, sɩ a daarɩ a tɔɔlɩ o kwǝr-ywǝŋǝ kam a brɩ dwi-gɛ tiinǝ. Maŋa kam kʋntʋ nɩ a wʋ ve a bwe nɔɔn-nɔɔnʋ woŋo ka ŋwaanɩ.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 Amʋ wʋ ve Zeruzalɛm sɩ a na balʋ na maŋɩ ba yɩ Zezi tɩntʋŋna ba loori amʋ tɩn. A nan yɔɔrɩ Arabi mʋ a vu. Kʋntʋ kwaga nɩ mʋ a laan joori a ba Damasɩ.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Bɩna yatɔ na kɛ tɩn, a laan ma zaŋɩ a vu Zeruzalɛm sɩ a na Pɩyɛɛrɩ, sɩ dɩ́ lwarɩ daanɩ. A ma kɩ da fugǝ-yanu o tee nɩ.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Amʋ daa wʋ nɛ Zezi tɩntʋŋnʋ wʋdoŋ a wǝli da, kʋ na daɩ dɩ́ Yuutu Zezi nyaanɩ Zakɩ yɩranɩ mʋ a nɛa.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 A na pʋpʋnɩ wǝǝnu tɩlʋ maama tɩn yɩ cɩga mʋ. Wɛ ye amʋ wʋ. Kʋ nan daɩ vwan mʋ a fɔga.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Kʋntʋ kwaga nɩ, a laan ma zaŋɩ a tʋlɩ a vu Siiri dɩ Silisi tɩɩnɩ dɩm.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Zezi Krisi nɔɔna balʋ na wʋ Zude tɩɩnɩ dɩm nɩ tɩn ya daa ta wʋ nɛ amʋ dɩ ba yi.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Ba nan maŋɩ ba ni nɔɔna badaara na tɛ amʋ taanɩ ba wɩ: «Nɔɔnʋ wʋlʋ dɛɛn ya na bɛɛsɩ dɩbam tɩn laan mʋ zagɩ o kikiǝ, yɩ o wʋra o tɔɔlɩ Wɛ kwǝr-ywǝŋǝ kam sɩ o pa nɔɔna ba ba sɛ Zezi Krisi, yɩ kʋ yɩ Zezi cwǝŋǝ kam kʋntʋ mʋ o dɛɛn kwaana sɩ o ya cɔgɩ.»
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Ba na ni amʋ taanɩ kʋntʋ tɩn, kʋ ma pa ba zuli Wɛ lanyɩranɩ.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.