Apocalipse 22

Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Malɛka kam ma daarɩ ka brɩ-nɩ bu-tʋla kalʋ na na paɩ ŋwɩa tɩn. Na bam tiini ba lana yɩ ba nyɩɩnɩ nɩ niu te. Bu-tʋla kam na bam maa burǝ ba nuŋi Wɛ dɩ Pǝlbu wʋm paarɩ jangɔŋɔ kʋm tee nɩ ba duri tɩʋ kʋm tɩtarɩ nɩ.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 Tiu kʋlʋ biǝ na paɩ ŋwɩa tɩn maa zɩgɩ bu-tʋla kam jazɩm dɩ jagwiǝ nɩ. Tiu kʋm kʋntʋ maa yǝni kʋ lǝri biǝ kuni fugǝ-bɩle bɩm maama wʋnɩ. Cana maama wʋnɩ kʋ lǝri biǝ mʋ. Kʋ vɔɔrʋ tɩm ma maɩ kʋ sooni lʋgʋ baŋa dwi tiinǝ yɩ ba naɩ yazurǝ.
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 Woŋo kʋlʋ maama Wɛ na culi tɩn daa tǝri tɩʋ kʋm kʋntʋ wʋnɩ. Wɛ dɩ Pǝlbu wʋm paarɩ jangɔŋɔ kʋm mʋ wʋ́ ta wʋ tɩʋ kʋm wʋnɩ, yɩ DƖ tɩntʋŋna bam zuli-DƖ.
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 Baá ta naɩ Wɛ yibiyǝ, yɩ DƖ yɩrɩ dɩm wʋ́ pʋpʋnɩ ba trǝ nɩ.
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 Tɩga daa bá yi tɩʋ kʋm nɩ. Ba bá ta lagɩ kanɩɩ sɩ sɩ taa zǝŋi pooni, naa wɩa dɩ. Bɛŋwaanɩ Yuutu Baŋa-Wɛ tɩtɩ wʋ́ ta yɩ pooni DƖ pa-ba. Baá ta tɔgɩ ba di paarɩ sɩ kʋ taa ve maŋa kalʋ na ba ti tɩn.
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Malɛka kam daa ma ta dɩ amʋ ka wɩ: «Taanɩ dɩntʋ maama yɩ cɩga mʋ, dɩ maŋɩ sɩ nɔɔna sɛ-dɩ. Yuutu Baŋa-Wɛ mʋ yɩ dɩlʋ na zǝni DƖ nijoŋnǝ bam dɩ DƖ Joro kʋm yɩ ba tɔɔlɩ DƖ kwǝrǝ kam tɩn. Dɩntʋ mʋ tʋŋɩ DƖ malɛka sɩ ka ba ka brɩ DƖ nɔɔna bam, sɩ ba lwarɩ kʋlʋ na lagɩ kʋ kɩ lele tɩn.»
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 Cǝgi-na, Zezi tagɩ o wɩ: «Amʋ ma bɩɩnɩ lele. Balʋ na sɛ Wɛ kwǝrǝ kalʋ na pʋpʋnɩ tɔnɔ kʋntʋ wʋnɩ tɩn jɩgɩ yu-yoŋo.»
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 Amʋ Zan mʋ sɩɩnɩ a ni wǝǝnu tɩm kʋntʋ, yɩ a kwǝri a na-tɩ. Kʋ maama na tu kʋ ba kʋ ti tɩn, a laan ma kuni doonǝ malɛka kalʋ na brɩ-nɩ wǝǝnu tɩm kʋntʋ tɩn yigǝ nɩ sɩ a zuli-ka.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 Ka ma ta dɩ amʋ ka wɩ: «Yɩ kɩ kʋntʋ. Amʋ yɩ Wɛ tɩntʋŋnʋ mʋ, nɩ nmʋ dɩ n ko-biǝ balʋ na tɔɔlɩ Wɛ kwǝrǝ kam tɩn dɩ balʋ maama na sɛ kʋlʋ na pʋpʋnɩ tɔnɔ kʋntʋ wʋnɩ tɩn dɩ na yɩ te tɩn. N maŋɩ sɩ n zuli Wɛ mʋ.»
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 Ka daa ta ma ta dɩ amʋ ka wɩ: «Yɩ zaŋɩ n sǝgi Wɛ kwǝrǝ kalʋ na pʋpʋnɩ tɔnɔ kʋntʋ wʋnɩ tɩn, pa nɔɔna lwarɩ-ka. Bɛŋwaanɩ maŋa yiǝ sɩ wǝǝnu tɩm kʋntʋ sɩɩnɩ tɩ kɩ.
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Kʋntʋ,
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 Cǝgi-na, Zezi tagɩ o wɩ: «A ma bɩɩnɩ lele. A na tuǝ, a laan wʋ́ pa nɔɔnʋ maama ŋwɩɩrʋ tɩlʋ na maŋɩ dɩ o tɩtʋŋa tɩn.
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 Amʋ mʋ yɩ pulim dɩ gurim.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 Balʋ na zarɩ ba gwaarʋ ba pa tɩ pɩɩrɩ parɩ parɩ tɩn jɩgɩ yu-yoŋo. Bantʋ jɩgɩ cwǝŋǝ sɩ ba di tiu kʋlʋ biǝ na paɩ ŋwɩa tɩn, yɩ ba kwǝri ba jɩgɩ cwǝŋǝ sɩ ba zʋ Wɛ tɩtɩ tɩʋ kʋm wʋ.
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 Kʋ daarɩ, balʋ na wʋ́ maŋɩ tɩʋ kʋm cicwǝŋǝ nɩ tɩn mʋ yɩ balʋ na kɩ wo-zɔɔna dɩ liri kǝrǝ, kʋ wǝli dɩ balʋ na boori tɩn, dɩ balʋ na yɩ nɔn-gʋra tɩn, dɩ balʋ na kaanɩ jwǝnǝ tɩn, kʋ wǝli dɩ balʋ na soe vwa-fɔm yɩ ba kɩ vwan kikiǝ tɩn.
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 Zezi tagɩ o wɩ: «Amʋ mʋ tʋŋɩ a malɛka sɩ ka ba ka brɩ abam balʋ na yɩ amʋ kɔgɔ kʋm nɔɔna tɩn wǝǝnu tɩntʋ maama. Amʋ yɩ wʋlʋ kuri na nuŋi Pɛ Davidi dwi dɩm wʋnɩ tɩn. Amʋ yɩ tɩtɩɩtɩ calɩcʋa kalʋ yɩrɩ na yɩ naŋɔgɔ yɩ ka nyɩɩnɩ tɩn.»
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 Wɛ Joro kʋm dɩ Zezi nɔn-kɔgɔ kʋm na nyɩ nɩ o ka-dʋʋrʋ te tɩn ma ta ba wɩ: «Nan ba.»
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Amʋ Zan nan lagɩ a kaanɩ balʋ maama na cǝgi wǝǝnu tɩlʋ na pʋpʋnɩ tɔnɔ kʋntʋ wʋnɩ yɩ tɩ yɩ Wɛ kwǝrǝ tɩn. Nɔɔnʋ na wǝli woŋo tɔnɔ kʋntʋ taanɩ dɩm wʋnɩ, Wɛ wʋ́ pa o na yaara yalʋ tɔnɔ kʋm na brɩ tɩn.
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 Nɔɔnʋ wʋlʋ nan na lɩ woŋo tɔnɔ kʋntʋ wʋnɩ dɩ o yagɩ tɩn, Wɛ wʋ́ lɩ o dɩ yigǝ DƖ yagɩ, sɩ o yɩ da o di tiu kʋlʋ biǝ na paɩ ŋwɩa tɩn naa o tɔgɩ o zʋ Wɛ tɩtɩ tɩʋ kʋm wʋ nɩ tɔnɔ kʋntʋ na brɩ te tɩn.
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 Wʋlʋ na zɩgɩ wǝǝnu tɩm kʋntʋ cɩga kam kwaga nɩ tɩn mʋ tɛ o wɩ: «Kʋ yɩ cɩga mʋ. A ma bɩɩnɩ lele.»
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Dɩbam Yuutu Zezi yu-yoŋo kʋm wʋ́ ta wʋ abam maama tee nɩ.
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.