Apocalipse 18

Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Malɛka kam na tagɩ kʋntʋ ka ti tɩn, amʋ ma na malɛka kadoŋ na nuŋi Wɛ-sɔŋɔ nɩ ka maa bɩɩnɩ lʋgʋ baŋa. Ka maa jɩgɩ dam, yɩ ka tiini ka nyɩɩna ka pa pooni zǝŋi lʋgʋ baŋa maama nɩ.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Ka ma tɔɔlɩ baŋa baŋa dɩ kwǝr-dɩa ka wɩ:
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Lʋgʋ baŋa dwi maama ma tʋ tɩʋ kʋm kʋntʋ boorim cwe sɩm wʋnɩ,
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Amʋ laan ma ni kwǝrǝ kadoŋ na ŋɔɔnɩ Wɛ-sɔŋɔ nɩ ka wɩ:
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Bɛŋwaanɩ kʋ wo-balwaarʋ tɩm daga zanzan,
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Cɔgɩ-na tɩʋ kʋm sɩ kʋ maŋɩ dɩ kʋntʋ na cɔgɩ nɔɔna badonnǝ te tɩn.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Pipiri-na tɩʋ kʋm ywǝǝni dɩm dɩ kʋ wo-laarʋ tɩm,
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Tɩʋ kʋm na brɩ kʋ tɩtɩ kamunni tɩn ŋwaanɩ,
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Kʋ na yɩ lʋgʋ baŋa pwa balʋ na tɔgɩ ba kɩ tɩʋ kʋm boorim kikiǝ yam yɩ ba di ywǝǝni daanɩ tɩn, ba na nɛ tɩʋ kʋm na jɩgɩ mini tɩn, baá ta keerǝ yɩ ba frɩ ba tɩtɩ kʋ ŋwaanɩ.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Ba na kwarɩ kʋ yaara tɩn ŋwaanɩ, baá ta zɩgɩ yigǝ yigǝ yɩ ba nii kʋ nyʋa kam. Baá ta coosǝ ba wɩ:
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Lʋgʋ baŋa pipimpiinǝ bam dɩ wʋ́ ta keerǝ yɩ ba nywanɩ ba yigǝ tɩʋ kʋm cɔgɩm dɩm ŋwaanɩ, bɛŋwaanɩ nɔɔn-nɔɔnʋ daa tǝrǝ sɩ ba taa yǝgi ba zɩla yam.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Zɩla yalʋ ba na jɩgɩ ba yǝgi tɩn yɩ sǝbu-sɩŋa wǝǝnu dɩ can-na-poŋo wǝǝnu dɩ kandwa-ŋʋna, kʋ wǝli dɩ gwaarʋ dwi tǝri tǝri, kʋ na yɩ gwar-ŋʋnnʋ tɩlʋ na yɩ fɩfalɩ, dɩ gwaarʋ tɩlʋ na nyɩɩna, dɩ gwar-sʋnnʋ tɩlʋ na yɩ cwɛn cwɛn tɩn. Ba ta maa jɩgɩ da-ŋwɩ dwi maama, dɩ wǝǝnu tɩlʋ zanzan ba na mɛ tuu yǝlǝ dɩ da-laarʋ dɩ can-na dɩ luguru dɩ kandwa yalʋ kaana na pui ba jɩa nɩ ba kɩ tɩn.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 Ba ta maa kwǝri ba jɩgɩ tralɩ dwi maama, dɩ wǝǝnu tɩlʋ ba na zwɛ yɩ tɩ lwǝm ywǝnǝ tɩn, kʋ wǝli dɩ sana dɩ nugǝ dɩ dɩpɛ muni dɩ kamaana, kʋ wǝli dɩ naanɩ dɩ peeni dɩ sise dɩ sɩ trǝkooru. Ba ta jɩgɩ gambɛ dɩ ba yǝgǝ da.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Ba laan ma wʋ́ ta dɩ tɩʋ kʋm ba wɩ: «Wo-laarʋ tɩlʋ maama nmʋ fra na zʋ tɩn daa tǝrǝ. Nmʋ jɩjɩgɩrʋ tɩm dɩ n nɩnwaŋa kam maama laan je. Nmʋ daa n bá na wǝǝnu tɩm kʋntʋ maŋa dɩ maŋa.»
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Pipimpiinǝ balʋ na tiini ba na nyɔɔrɩ tɩʋ kʋm baŋa nɩ tɩn wʋ́ ta zɩgɩ yigǝ yigǝ, ba na kwarɩ kʋ yaara yam tɩn ŋwaanɩ. Ba ma wʋ́ ta keerǝ,
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 yɩ ba coosi ba wɩ:
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Kʋ jɩjɩgɩrʋ tɩm maama laan ma ba tɩ cɔgɩ lɩla,
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Bantʋ na nɛ nyʋa kam na zaŋɩ tɩʋ kʋm baŋa nɩ tɩn, baá ta dɩ kwǝr-dɩa ba wɩ: «Tʋ-kamunu kʋntʋ ya ba jɩgɩ doŋ.»
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Ba ma wʋ́ ta pɛ puuri ba lo ba yum nɩ, yɩ ba keeri ba coosi ba wɩ:
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Abam balʋ na zʋʋrɩ Wɛ-sɔŋɔ nɩ tɩn taá kɩ-na wʋpolo tɩʋ kʋm cɔgɩm dɩm ŋwaanɩ. Abam balʋ na yɩ Wɛ nɔɔna tɩn, taá kɩ-na wʋpolo, kʋ wǝli dɩ Wɛ tɩntʋŋna bam dɩ DƖ nijoŋnǝ bam. Wɛ mʋ di tɩʋ kʋm sarɩya, yɩ DƖ pa abam bʋra.
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Wɛ malɛka kadoŋ kalʋ na tiini ka dana tɩn laan ma kwe kandwɛ kamunu nɩ nɔŋ-zɔŋɔ na yɩ te tɩn. Ka ma dʋlɩ-kʋ ka yagɩ na-fara bam wʋnɩ yɩ ka wɩ:
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Nɔɔna daa bá ta wʋ kʋ wʋnɩ
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Min-zoŋo mini dɩ daa bá tarɩgɩ kʋ wʋnɩ.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Kʋ na yɩ Wɛ nijoŋnǝ dɩ Wɛ nɔɔna balʋ maama ba na gʋ tɩn,
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.