Apocalipse 18

Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Malɛka kam na tagɩ kʋntʋ ka ti tɩn, amʋ ma na malɛka kadoŋ na nuŋi Wɛ-sɔŋɔ nɩ ka maa bɩɩnɩ lʋgʋ baŋa. Ka maa jɩgɩ dam, yɩ ka tiini ka nyɩɩna ka pa pooni zǝŋi lʋgʋ baŋa maama nɩ.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Ka ma tɔɔlɩ baŋa baŋa dɩ kwǝr-dɩa ka wɩ:
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 Lʋgʋ baŋa dwi maama ma tʋ tɩʋ kʋm kʋntʋ boorim cwe sɩm wʋnɩ,
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Amʋ laan ma ni kwǝrǝ kadoŋ na ŋɔɔnɩ Wɛ-sɔŋɔ nɩ ka wɩ:
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 Bɛŋwaanɩ kʋ wo-balwaarʋ tɩm daga zanzan,
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 Cɔgɩ-na tɩʋ kʋm sɩ kʋ maŋɩ dɩ kʋntʋ na cɔgɩ nɔɔna badonnǝ te tɩn.
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 Pipiri-na tɩʋ kʋm ywǝǝni dɩm dɩ kʋ wo-laarʋ tɩm,
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 Tɩʋ kʋm na brɩ kʋ tɩtɩ kamunni tɩn ŋwaanɩ,
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 Kʋ na yɩ lʋgʋ baŋa pwa balʋ na tɔgɩ ba kɩ tɩʋ kʋm boorim kikiǝ yam yɩ ba di ywǝǝni daanɩ tɩn, ba na nɛ tɩʋ kʋm na jɩgɩ mini tɩn, baá ta keerǝ yɩ ba frɩ ba tɩtɩ kʋ ŋwaanɩ.
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 Ba na kwarɩ kʋ yaara tɩn ŋwaanɩ, baá ta zɩgɩ yigǝ yigǝ yɩ ba nii kʋ nyʋa kam. Baá ta coosǝ ba wɩ:
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 Lʋgʋ baŋa pipimpiinǝ bam dɩ wʋ́ ta keerǝ yɩ ba nywanɩ ba yigǝ tɩʋ kʋm cɔgɩm dɩm ŋwaanɩ, bɛŋwaanɩ nɔɔn-nɔɔnʋ daa tǝrǝ sɩ ba taa yǝgi ba zɩla yam.
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 Zɩla yalʋ ba na jɩgɩ ba yǝgi tɩn yɩ sǝbu-sɩŋa wǝǝnu dɩ can-na-poŋo wǝǝnu dɩ kandwa-ŋʋna, kʋ wǝli dɩ gwaarʋ dwi tǝri tǝri, kʋ na yɩ gwar-ŋʋnnʋ tɩlʋ na yɩ fɩfalɩ, dɩ gwaarʋ tɩlʋ na nyɩɩna, dɩ gwar-sʋnnʋ tɩlʋ na yɩ cwɛn cwɛn tɩn. Ba ta maa jɩgɩ da-ŋwɩ dwi maama, dɩ wǝǝnu tɩlʋ zanzan ba na mɛ tuu yǝlǝ dɩ da-laarʋ dɩ can-na dɩ luguru dɩ kandwa yalʋ kaana na pui ba jɩa nɩ ba kɩ tɩn.
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Ba ta maa kwǝri ba jɩgɩ tralɩ dwi maama, dɩ wǝǝnu tɩlʋ ba na zwɛ yɩ tɩ lwǝm ywǝnǝ tɩn, kʋ wǝli dɩ sana dɩ nugǝ dɩ dɩpɛ muni dɩ kamaana, kʋ wǝli dɩ naanɩ dɩ peeni dɩ sise dɩ sɩ trǝkooru. Ba ta jɩgɩ gambɛ dɩ ba yǝgǝ da.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 Ba laan ma wʋ́ ta dɩ tɩʋ kʋm ba wɩ: «Wo-laarʋ tɩlʋ maama nmʋ fra na zʋ tɩn daa tǝrǝ. Nmʋ jɩjɩgɩrʋ tɩm dɩ n nɩnwaŋa kam maama laan je. Nmʋ daa n bá na wǝǝnu tɩm kʋntʋ maŋa dɩ maŋa.»
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 Pipimpiinǝ balʋ na tiini ba na nyɔɔrɩ tɩʋ kʋm baŋa nɩ tɩn wʋ́ ta zɩgɩ yigǝ yigǝ, ba na kwarɩ kʋ yaara yam tɩn ŋwaanɩ. Ba ma wʋ́ ta keerǝ,
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 yɩ ba coosi ba wɩ:
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 Kʋ jɩjɩgɩrʋ tɩm maama laan ma ba tɩ cɔgɩ lɩla,
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 Bantʋ na nɛ nyʋa kam na zaŋɩ tɩʋ kʋm baŋa nɩ tɩn, baá ta dɩ kwǝr-dɩa ba wɩ: «Tʋ-kamunu kʋntʋ ya ba jɩgɩ doŋ.»
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 Ba ma wʋ́ ta pɛ puuri ba lo ba yum nɩ, yɩ ba keeri ba coosi ba wɩ:
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 Abam balʋ na zʋʋrɩ Wɛ-sɔŋɔ nɩ tɩn taá kɩ-na wʋpolo tɩʋ kʋm cɔgɩm dɩm ŋwaanɩ. Abam balʋ na yɩ Wɛ nɔɔna tɩn, taá kɩ-na wʋpolo, kʋ wǝli dɩ Wɛ tɩntʋŋna bam dɩ DƖ nijoŋnǝ bam. Wɛ mʋ di tɩʋ kʋm sarɩya, yɩ DƖ pa abam bʋra.
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 Wɛ malɛka kadoŋ kalʋ na tiini ka dana tɩn laan ma kwe kandwɛ kamunu nɩ nɔŋ-zɔŋɔ na yɩ te tɩn. Ka ma dʋlɩ-kʋ ka yagɩ na-fara bam wʋnɩ yɩ ka wɩ:
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 Nɔɔna daa bá ta wʋ kʋ wʋnɩ
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 Min-zoŋo mini dɩ daa bá tarɩgɩ kʋ wʋnɩ.
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 Kʋ na yɩ Wɛ nijoŋnǝ dɩ Wɛ nɔɔna balʋ maama ba na gʋ tɩn,
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.