2 João 1
Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NVI
1 Amʋ wʋlʋ na yɩ Zezi kɔgɔ kʋm nakwɩ tɩn mʋ pʋpʋnɩ tɔnɔ kʋntʋ a pa dɩbam nu wʋlʋ Wɛ na kuri tɩn, dɩ biǝ balʋ na wʋ nmʋ kɔgɔ kʋm wʋnɩ tɩn.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Bɛŋwaanɩ dɩbam maama sɛ Wɛ cɩga kam, yɩ ka daa bá fɔgɩ ka ti dɩbam tee nɩ.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Dɩ́ Ko Wɛ dɩ DƖ Bu Zezi Krisi wʋ́ pa dɩbam yazurǝ dɩ yu-yoŋo, yɩ DƖ daarɩ DƖ duri dɩ́ ŋwaŋa, dɩbam balʋ na sɛ Wɛ cɩga kam yɩ dɩ́ soe daanɩ tɩn.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Amʋ wʋ poli lanyɩranɩ dɩ a na lwarɩ nɩ nmʋ biǝ bam badaara tɔgɩ cɩga cwǝŋǝ kam, nɩnɛɛnɩ dɩbam Ko Wɛ na pɛ dɩbam ni sɩ dɩ́ taá kɩ te tɩn.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 A nu, a lagɩ a ta dɩ nmʋ sɩ dɩ́ maama maŋɩ sɩ dɩ́ taá soe daanɩ. A na pʋpʋnɩ kʋlʋ tɩn daɩ ni-dʋʋrɩ, kʋ maŋɩ kʋ yɩ Wɛ ni dɩm dɩ́ na ni pulim nɩ tɩn mʋ.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Dɩ́ na wʋ́ ta soe daanɩ te tɩn mʋ yɩ sɩ dɩ́ taá ŋwɩ nɩ Wɛ niǝ yam na brɩ te tɩn. Wɛ ni dɩm nan yɩ sɩ á taá tɔgɩ sono cwǝŋǝ mʋ. Abam nan maŋɩ á lwarɩ DƖ ni dɩm kʋntʋ pulim nɩ mʋ.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Vwa-nyɩna zanzan mʋ tu ba karɩ lʋgʋ baŋa nɩ ba ganɩ nɔɔna. Vwa-nyɩna bam kʋntʋ maa ba sɛ nɩ Zezi Krisi jigi nabiinu mʋ o ba lʋgʋ baŋa. Nɔɔnʋ wʋlʋ nan na tɛ kʋntʋ tɩn yɩ vwa-nyɩm mʋ, yɩ o yɩ Zezi Krisi dʋm mʋ.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Kʋntʋ ŋwaanɩ, á fɔgɩ á cɩ á tɩtɩ, sɩ á na tʋŋɩ kʋlʋ Wɛ ŋwaanɩ tɩn yɩ zaŋɩ kʋ ji kafɛ, sɩ á wanɩ á na ŋwɩɩrʋ tɩlʋ maama Wɛ na wʋ́ pa abam tɩn.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Taá ye-na nɩ, nɔɔnʋ wʋlʋ maama na yagɩ Zezi Krisi zaasɩm dɩm yɩ o daarɩ o brɩ wǝǝnu tɩdonnǝ o wǝli da tɩn, Wɛ tǝri kʋntʋ tu tee nɩ. Kʋ daarɩ, nɔɔnʋ wʋlʋ nan na sɛ o tɔgɩ Zezi zaasɩm dɩm tɩn, dɩ́ Ko Wɛ dɩ DƖ Bu wʋm wʋra dɩ kʋntʋ tu.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Kʋntʋ, nɔɔnʋ na tu abam te, yɩ o zaasɩm dɩm na daɩ Zezi Krisi nyɩm dɩm, á yɩ sɛ á pa o zʋ á sam. Nan brɩ á yɩ zaan-o dɩ.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Nɔɔnʋ wʋlʋ na zaan-o tɩn, kʋntʋ tu dɩ tɔgɩ o wǝli o kǝm-balwaarʋ tɩm wʋnɩ mʋ.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Amʋ ya jɩgɩ wǝǝnu zanzan sɩ a ta a brɩ abam. A nan ba lagɩ sɩ a pʋpʋnɩ a kɩ tɔnɔ nɩ. A nan bʋŋɩ nɩ, aá ba abam te sɩ a laan ŋɔɔnɩ dɩdaanɩ abam jaja, sɩ kʋ pa dɩbam wʋpolo kʋm tiini kʋ gaalɩ.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Dɩbam balʋ na yɩ nmʋ cʋrʋ biǝ yɩ Wɛ kuri dɩbam dɩ tɩn mʋ jɔɔnɩ nmʋ.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.