2 Coríntios 9
Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NVI
1 Kʋ na yɩ dɩ zǝnǝ yalʋ abam na wʋ́ tʋŋɩ á pa Wɛ nɔɔna balʋ yinigǝ na jɩgɩ-ba tɩn, amʋ daa wʋ maŋɩ sɩ a pʋpʋnɩ kʋlʋkʋlʋ a ma wǝli da a brɩ abam.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Bɛŋwaanɩ a maŋɩ a ye nɩ abam jɩgɩ wʋbʋŋa sɩ á wǝli-ba, yɩ a tee abam Masɩdʋanɩ tiinǝ bam yigǝ nɩ. A brɩ-ba nɩ, abam balʋ na zʋʋrɩ Akayi tɩɩnɩ dɩm nɩ tɩn maŋɩ á ti á yigǝ sɩ á la sǝbu kʋm, kʋ zɩgɩ deen bɩm dɩm nɩ mʋ. Masɩdʋanɩ tiinǝ bam na lwarɩ abam na tiini á kwaanɩ sɩ á wǝli nɔɔna te tɩn, kʋ ma pa sɩ ba zanzan wʋbʋŋa tɔgɩ kǝm dɩm kʋntʋ doŋ.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Amʋ nan bʋŋɩ sɩ a pa dɩ́ ko-biǝ bam ba abam te, sɩ kʋ pa dɩbam na tee abam te tɩn yɩ ba kʋ ji kafɛ. Kʋntʋ mʋ wʋ́ pa á wanɩ á ti á yigǝ nɩnɛɛnɩ amʋ na maŋɩ a ta kʋlʋ a brɩ-ba tɩn.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Kʋ na daɩ kʋntʋ, Masɩdʋanɩ tiinǝ bam na tɔgɩ dɩ amʋ ba ba abam te yɩ ba lwarɩ nɩ á ta wʋ ti á yigǝ, kʋʋ́ pa cavɩɩra ja dɩbam dɩ dɩ́ na wɩ dɩ́ jɩgɩ á cɩga te tɩn. Kʋ ma wʋ́ pa cavɩɩra ja abam dɩ.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Kʋntʋ ŋwaanɩ mʋ amʋ bʋŋɩ nɩ kʋ maŋɩ sɩ a loori dɩ́ ko-biǝ bam, sɩ ba da yigǝ ba wuuri ba ba abam te. Kʋntʋ wʋ́ pa á wanɩ á la pɛɛra yam á ti, nɩnɛɛnɩ á na maŋɩ á ta nɩ á wʋ́ kɩ te tɩn, sɩ dɩ́ laan ba dɩ́ joŋi. Amʋ lagɩ sɩ á ma á wʋ-yoŋo mʋ á pa sǝbu kʋm, sɩ á yɩ ta kɔrɔ ŋwaanɩ.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Kʋ nyɩ dɩ nɔɔnʋ na dugi wǝǝnu fɩnfɩɩn te tɩn mʋ, kʋntʋ tu wʋ́ ba o na fɩnfɩɩn mʋ. Kʋ daarɩ wʋlʋ na dugi zanzan tɩn, kʋntʋ tu wʋ́ ba o na zanzan mʋ.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Nɔɔnʋ maama nan maŋɩ sɩ o pa sɩ kʋ maŋɩ dɩ o na lɩ o wʋbʋŋa te tɩn mʋ, sɩ kʋ daɩ dɩ wʋ-cɔgɔ naa nɔɔnʋ na fɩ-o tɩn ŋwaanɩ. Wʋlʋ na paɩ dɩ wʋpolo tɩn, Wɛ soe kʋntʋ tu mʋ.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Wɛ nan jɩgɩ dam sɩ DƖ pa abam DƖ zaanɩ dɩm maama, sɩ kʋ pa á taá jɩgɩ kʋlʋ maama á na lagɩ tɩn maŋa maama, yɩ á daa ta wʋ́ ta jɩgɩ kʋ gaalɩ sɩ á taá ma kɩ wo-laarʋ dwi maama,
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 nɩ Wɛ tɔnɔ kʋm na tagɩ kʋ wɩ:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Kʋ yɩ Wɛ mʋ paɩ nɔɔna wo-dwǝ yɩ ba duǝ, yɩ DƖ daarɩ DƖ pa-ba wʋdiu yɩ ba di. DƖ nan daa ta wʋ́ zǝni abam sɩ á wanɩ á wǝli nɔɔna dɩ kǝm-laarʋ zanzan, nɩ á na du wǝǝnu zanzan te tɩn. Kʋntʋ mʋ á kǝm-laarʋ tɩm laan wʋ́ ba tɩ kɩ dagɩm, nɩ faa na dagɩ te tɩn.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Wɛ wʋ́ pa á taá jɩgɩ wo-laarʋ dwi maama, sɩ á wanɩ á taá wǝli nɔɔna lanyɩranɩ. Kʋntʋ mʋ wʋ́ pa nɔɔna zanzan taa kɩ Wɛ le, ba na joŋi abam zǝnǝ yam dɩbam tee nɩ tɩn ŋwaanɩ.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Abam na jɩgɩ Wɛ nɔɔna bam á wǝli te tɩn mʋ paɩ ba naɩ kʋlʋ ba ya na gɛ tɩn. Kʋ nan daɩ kʋntʋ yɩranɩ, kʋ ta wʋ́ pa nɔɔna zanzan tiini ba taa kɩ Wɛ le kʋ ja gaalɩ.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Abam zǝnǝ yam kʋntʋ mʋ wʋ́ brɩ nɩ á tɔgɩ Wɛ cɩga cɩga, yɩ kʋ pa DƖ na zulǝ zanzan, dɩ nɔɔna bam na lwarɩ nɩ á sɩɩnɩ á sɛ Zezi Krisi kwǝr-ywǝŋǝ kam nɩ á na maŋɩ á ta te tɩn. Wɛ ta wʋ́ na zulǝ nɔɔna tee nɩ, dɩ á na lɩ á wǝǝnu á ma zǝni-ba, yɩ á daarɩ á pa nɔɔna badonnǝ dɩ te tɩn.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Ba ma wʋ́ ta loori Wɛ abam ŋwaanɩ, yɩ baá ta soe abam dɩ ba wʋ maama, dɩ Wɛ na tiini DƖ kɩ abam yu-yoŋo kʋ ja gaalɩ tɩn ŋwaanɩ.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Pa-na dɩ́ kɩ Wɛ le DƖ na wǝli dɩbam maama dɩ DƖ pɛɛrɩ dɩlʋ na ba jɩgɩ doŋ tɩn ŋwaanɩ.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.