2 Coríntios 10

Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 — ausente —
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Kʋ yɩ cɩga, dɩ́ sɩɩnɩ dɩ́ yɩ nabiinǝ mʋ, kʋ nan daɩ nabiinǝ wʋbʋŋa mʋ dɩ́ ma dɩ́ jaŋɩ sɩ dɩ́ vɩn kʋlʋ maama na yɩ balɔrɔ tɩn.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Kʋntʋ maa nyɩ dɩ dɩ́ lagɩ dɩ́ kɩ jara mʋ te, kʋ nan daɩ nabiinǝ jara zɩla mʋ dɩ́ jɩga. Kʋ yɩ Wɛ dam mʋ dɩ́ jɩga, yɩ dɩ́ maa cɔgɩ Wɛ dʋna bam dam. Dɩ́ cɔgɩ wʋbʋŋa yalʋ na paɩ ya jɩgɩ swan yɩ ya yagɩ ya yɩ vwan tɩn,
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 yɩ dɩ́ yáalɩ zaasɩm dɩlʋ maama na zaŋɩ sɩ dɩ cɩ nabiinǝ Wɛ cɩga kam wʋnɩ tɩn. Dɩ́ maa wanɩ wʋbʋŋa yam kʋntʋ maama dam, yɩ dɩ́ paɩ ya lǝni ya sɛ Zezi Krisi ni.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Kʋntʋ, abam na sɛ Zezi Krisi ni dɩm á ti, dɩbam laan wʋ́ wanɩ dɩ́ vaŋɩ balʋ maama na wʋ abam tɩtarɩ nɩ yɩ ba ba sɛ tɩn zwa.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Maanɩ-na á nii kʋ na yɩ te tɩn. Abam wʋlʋ na jɩgɩ cɩga nɩ o yɩ Zezi Krisi nɔɔnʋ, kʋntʋ tu maŋɩ sɩ o lwarɩ nɩ dɩbam dɩ yɩ Zezi nɔɔna mʋ nɩ wʋntʋ te.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Kʋ nan na yɩ amʋ na tiini a brɩ abam a tɩtɩ dɩ Wɛ na pɛ dɩbam ni dɩlʋ tɩn ŋwaanɩ, amʋ ba kwarɩ cavɩɩra dɩ kʋntʋ. Dɩ́ Yuutu wʋm pɛ dɩbam ni dɩm kʋntʋ, sɩ dɩ́ taá ma dɩ́ kwɛ abam mʋ, sɩ kʋ daɩ sɩ dɩ́ ma cɔgɩ abam.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Amʋ ba lagɩ sɩ abam bʋŋɩ nɩ a pʋpʋnɩ a twaanʋ tɩm sɩ a ma fugi abam mʋ.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Abam badaara tɛ nɩ, wǝǝnu tɩlʋ amʋ na pʋpʋnɩ a twaanʋ tɩm wʋnɩ tɩn mʋ cana, yɩ tɩ ta kwǝri tɩ dana. Kʋ daarɩ, amʋ tɩtɩ na wʋ á tee nɩ, a yɩ zurim yɩranɩ mʋ, yɩ a ni-taanɩ ba kɩ kʋlʋkʋlʋ.
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Balʋ na yǝni ba tɛ kʋntʋ doŋ tɩn maŋɩ sɩ ba lwarɩ nɩ, dɩ́ na tǝri abam tee nɩ yɩ dɩ́ pʋpʋnɩ wǝǝnu tɩlʋ maama tɩn yɩ bɩdwɩ mʋ dɩ dɩ́ na wʋ abam tee nɩ yɩ dɩ́ kɩ te tɩn.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Kʋ na yɩ balʋ na brɩ ba tɩtɩ tɩn, dɩbam ba lagɩ sɩ dɩ́ nyiŋi dɩ́ tɩtɩ dɩ bantʋ dɩ́ nii, naa dɩ́ ta nɩ dɩbam dɩ bantʋ maɩ daanɩ. Bantʋ ba jɩgɩ swan. Ba yǝni ba maɩ ba tɩtɩ wʋbʋŋa mʋ ba maa maŋɩ daanɩ ba nii ba na yɩ te tɩn.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Kʋ nan na yɩ dɩbam, dɩ́ ba lagɩ sɩ dɩ́ tee dɩ́ tɩtɩ sɩ kʋ gaalɩ Wɛ na pɛ dɩbam tɩtʋŋɩ dɩlʋ sɩ dɩ́ taá tʋŋɩ tɩn. Kʋ yɩ Wɛ mʋ pɛ dɩbam tɩtʋŋɩ dɩm kʋntʋ sɩ dɩ́ tʋŋɩ abam tɩtarɩ nɩ, yɩ dɩbam maŋɩ sɩ dɩ́ kɩ wʋpolo dɩ kʋntʋ mʋ.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Kʋntʋ, dɩbam wʋ gaalɩ sisǝm dɩlʋ Wɛ na pɛ dɩbam tɩn, dɩ dɩ́ na tu abam te dɩ́ tɔɔlɩ Zezi Krisi kwǝr-ywǝŋǝ kam tɩn.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Dɩbam ba tee dɩ́ tɩtɩ nɔɔna badonnǝ tɩtʋŋa baŋa nɩ, sɩ dɩ́ gaalɩ sisǝm dɩlʋ Wɛ na pɛ dɩbam tɩn. Dɩ́ nan jɩgɩ tɩɩna nɩ á na jɩgɩ wʋ-dɩdʋa dɩ Wɛ te tɩn wʋ́ fɔgɩ kʋ kɩ dam, sɩ kʋ pa tɩtʋŋa yalʋ dɩ́ na tʋŋɩ abam ŋwaanɩ tɩn wanɩ ya puli zanzan, sɩ kʋ maŋɩ dɩ tɩtʋŋa yalʋ Wɛ na pɛ dɩbam tɩn.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Kʋ daa ta wʋ́ pa dɩ́ na cwǝŋǝ dɩ́ tɔɔlɩ Wɛ kwǝr-ywǝŋǝ kam dɩ́ gaalɩ abam na zʋʋrɩ je sɩlʋ nɩ tɩn. Kʋntʋ mʋ dɩ́ ba tee dɩ́ tɩtɩ dɩ Wɛ tɩtʋŋa yalʋ DƖ tɩntʋŋna badonnǝ na maŋɩ ba tʋŋɩ tɩn.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Kʋ nan pʋpʋnɩ Wɛ tɔnɔ kʋm wʋnɩ kʋ wɩ: «Wʋlʋ na lagɩ sɩ o kɩ wʋpolo tɩn, sɩ o pa kʋ taa yɩ dɩ́ Yuutu wʋm ŋwaanɩ.»
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Bɛŋwaanɩ, kʋ daɩ nɔɔnʋ wʋlʋ na paɩ o tɩtɩ cɩga tɩn sɩɩnɩ o jɩgɩ cɩga mʋ, kʋ nan yɩ wʋlʋ dɩ́ Yuutu wʋm na brɩ nɩ o yɩ cɩga tu tɩn mʋ.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.