1 Tessalonicenses 5
Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NTLH
1 Dɩ́ ko-biǝ-ba, abam daa ba taá lagɩ sɩ dɩ́ pʋpʋnɩ dɩ́ ta dɩ́ brɩ abam maŋa kalʋ wǝǝnu tɩntʋ na wʋ́ kɩ tɩn.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Bɛŋwaanɩ abam tɩtɩ maŋɩ á ye lanyɩranɩ nɩ dɩ́ Yuutu wʋm dɛ dɩm lagɩ dɩ ba dɩ darɩ nɔɔna mʋ, nɩ ŋwɩɩnʋ na yǝni o ba tɩtɩɩ nɩ te tɩn.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Maŋa kalʋ nɔɔna na tɛ ba wɩ yazurǝ wʋra yɩ ywǝǝni wʋra tɩn, kantʋ maŋa kam nɩ mʋ cam wʋ́ da dɩ ba ba baŋa, yɩ ba bá lu. Kʋʋ́ ta nyɩ dɩ kaanɩ pugǝ na dɛ ka vri yɩ ka wɔɛ te tɩn mʋ.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Dɩ́ ko-biǝ-ba, abam nan daa tǝri lim wʋnɩ. Kʋntʋ ŋwaanɩ dɩ́ Yuutu wʋm dɛ dɩm bá ba dɩ darɩ abam nɩ ŋwɩɩnʋ te.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Abam maama wʋ Wɛ pooni wʋnɩ mʋ, yɩ á tɩtʋŋa maama kɩ wɩa nɩ jaja. Dɩbam daɩ tɩtɩɩ nɔɔna, dɩ́ tɩtʋŋa dɩ nan daɩ lim tɩtʋŋa.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Kʋntʋ ŋwaanɩ, dɩ́ yɩ pa dɔɔm taa jɩgɩ dɩbam nɩ balʋ na yǝri Wɛ tɩn. Pa-na dɩ́ fɔgɩ dɩ́ cɩ dɩ́ tɩtɩ sɩ dɩ́ yiǝ waarɩ.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Tɩtɩɩ nɩ mʋ nɔɔna yǝni ba dɔa, yɩ badonnǝ nyɔ ba bugǝ.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Dɩbam nan yɩ wɩa nɔɔna mʋ. Kʋ maŋɩ sɩ dɩ́ taá cʋ dɩ́ tɩtɩ. Pa-na dɩ́ taá jɩgɩ wʋ-dɩdʋa dɩ Zezi, sɩ dɩ́ taá soe daanɩ. Kʋntʋ mʋ wʋ́ cɩ dɩbam lwarɩm wʋnɩ, nɩ nɔɔnʋ na maa ve jara yɩ o kwe luguru gɔrɔ o lɛ o ma cɩ o nyɔɔnɩ te tɩn. Pa-na dɩ́ taá jɩgɩ tɩɩna nɩ Wɛ wʋ́ vrɩ dɩbam ŋwɩa, nɩnɛɛnɩ nɔɔnʋ na kwe luguru yu-kwǝli o pu sɩ o ma kwǝli o yuu jara wʋnɩ te tɩn.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Wɛ na kuri dɩbam sɩ dɩ́ taá yɩ DƖ nɔɔna tɩn, kʋ daɩ sɩ DƖ ban-zɔŋɔ kʋm ba kʋ cɔgɩ dɩbam. Kʋ nan yɩ sɩ DƖ vrɩ dɩbam ŋwɩa mʋ dɩ́ Yuutu Zezi Krisi ŋwaanɩ.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Wʋntʋ mʋ tɩgɩ dɩbam ŋwaanɩ, sɩ dɩ́ wanɩ dɩ́ tɔgɩ dɩd-o dɩ́ na ŋwɩa Wɛ tee nɩ. O na joori o ba, yɩ dɩ́ na ŋwɩ naa dɩ́ na tɩga, dɩ́ ta wʋ́ na ŋwɩa dɩd-o Wɛ tee nɩ.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Kʋntʋ ŋwaanɩ, á taá kwe daanɩ sɩ kʋ pa á bɩcara taa tigi jǝgǝ dɩdʋa, sɩ á fɔgɩ á zǝni daanɩ dɩ baarɩ nɩ á na maŋɩ á kɩ te tɩn.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Dɩ́ ko-biǝ-ba, dɩ́ nan loori abam sɩ á taá nɩgɩ nɔɔna balʋ na tʋŋɩ dɩ abam yɩ ba nii abam baŋa nɩ yɩ ba kwe abam dɩ́ Yuutu Zezi cwǝŋǝ kam wʋnɩ tɩn.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Á taá zuli-ba lanyɩranɩ dɩ sono ba tɩtʋŋa yam ŋwaanɩ. Á pa ywǝǝni ta wʋ á tɩtarɩ nɩ.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Dɩ́ ko-biǝ-ba, dɩ́ loori abam
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Á taá yɩrɩ á tɩtɩ,
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Á taá jɩgɩ wʋpolo maŋa maama.
16 Estejam sempre alegres,
17 Á taá loori Wɛ maŋa maama.
17 orem sempre
18 Kʋlʋ maama na kɩa,
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Yɩ cʋ-na Wɛ Joro kʋm tɩtʋŋa.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Wɛ Joro kʋm na pɛ nɔɔnʋ ŋɔɔnɩ yiyiu-ŋwɛ,
20 Não desprezem as profecias .
21 Á nan maanɩ-na woŋo maama á nii.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Á nan fɔgɩ á cɩ á tɩtɩ dɩ wo-balwaarʋ dwi maama.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Baŋa-Wɛ dɩlʋ na paɩ nɔɔna wʋ-zuru tɩn wʋ́ pa á taá yɩ DƖ tɩtɩ nɔɔna, sɩ á taá jɩgɩ wʋ-poŋo fasɩ, sɩ á ŋwɩa maama taa jɩgɩ cɩga, kʋ na yɩ á yɩra dɩ á jwǝǝru dɩ á wʋbʋŋa maama. Kʋntʋ tɩn, dɩ́ Yuutu Zezi Krisi na tuǝ, á bá ta jɩgɩ digiru Wɛ yigǝ nɩ dɩ fɩnfɩɩn dɩ.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Wɛ dɩlʋ na bǝŋi abam sɩ á taá yɩ DƖ nɔɔna tɩn yɩ cɩga tu mʋ. DƖ nan wʋ́ sɩɩnɩ DƖ zǝni abam kʋntʋ mʋ.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Dɩ́ ko-biǝ-ba, á taá loori Wɛ á pa dɩbam dɩ.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Jɔɔnɩ-na dɩ́ ko-biǝ bam maama lanyɩranɩ dɩ sono.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 A nan lagɩ a loori abam dɩ́ Yuutu wʋm yɩrɩ ŋwaanɩ sɩ á karɩmɩ tɔnɔ kʋntʋ á brɩ dɩ́ ko-biǝ bam maama.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Dɩ́ Yuutu Zezi Krisi wʋ́ pa abam yu-yoŋo.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.