1 Timóteo 2

Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Woŋo kʋlʋ a na lagɩ a da yigǝ a ta tɩn mʋ tɩntʋ. Á maŋɩ sɩ á taá loori Wɛ á pa nɔɔna maama. Loori-na Wɛ sɩ DƖ taa nii ba baŋa nɩ, sɩ á daarɩ á taá kɩ DƖ le ba ŋwaanɩ.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Á taá loori Wɛ á paɩ pwa dɩdaanɩ dɩdɛɛra balʋ maama na jɩgɩ dam nɔɔna baŋa nɩ tɩn, sɩ kʋ pa dɩ́ taá zʋʋrɩ dɩ yazurǝ dɩ ni-ywǝm, sɩ dɩ́ wanɩ dɩ́ taá tɔgɩ Wɛ lanyɩranɩ, sɩ dɩ́ taá ŋwɩ nɩ kʋ na maŋɩ te tɩn.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Kʋntʋ mʋ yɩ woŋo kʋlʋ na lamma yɩ kʋ poli Wɛ dɩlʋ na yɩ dɩ́ Vɩrnʋ tɩn wʋ.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Dɩntʋ mʋ lagɩ sɩ nɔɔna maama na vrɩm, sɩ ba kwǝri ba lwarɩ kʋlʋ na yɩ cɩga tɩn.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Wɛ dɩdʋa yɩranɩ mʋ wʋra. Wʋlʋ dɩ na fɔgɩ nabiinǝ dɩ Wɛ daanɩ tɩn dɩ yɩ dɩdʋa yɩranɩ mʋ. Wʋntʋ mʋ yɩ Zezi Krisi wʋlʋ na yɩ nabiinu tɩn.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Wʋm mʋ sɛ o tɩ o ma ŋwɩ nɔɔna maama lwarɩm jɩnɩ, yɩ ba pa o maana maŋa kalʋ Wɛ na lɩ tɩn.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Kʋntʋ ŋwaanɩ mʋ Wɛ pɛ a ji DƖ tɩntʋŋnʋ, sɩ a tɔɔlɩ DƖ kwǝrǝ kam a brɩ nɔɔna. Cɩga mʋ a ŋɔɔna, sɩ kʋ daɩ vwan. Wɛ sɩɩnɩ DƖ tʋŋɩ-nɩ mʋ sɩ a taa brɩ dwi-gɛ tiinǝ, sɩ ba sɛ DƖ cɩga kam ba kɩ ba wʋ-dɩdʋa dɩ DƖ.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Amʋ lagɩ sɩ jǝgǝ maama baara taa warɩ Wɛ. Ba na zǝŋi ba jɩa wɛɛnɩ sɩ ba warɩ Wɛ, sɩ ba taa jɩgɩ wʋ-poŋo mʋ, sɩ ba yɩ taa jɩgɩ ban-zɔŋɔ naa kantɔgɔ dɩ nɔɔn-nɔɔnʋ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Amʋ nan ta lagɩ sɩ kaana dɩ ja ba tɩtɩ dɩ ba gwaarʋ vɔɔm, sɩ ba taa kwarɩ cavɩɩra ba zʋʋrɩ gwaarʋ tɩlʋ na maŋɩ dɩ ba tɩn. Ba wʋ maŋɩ sɩ ba tiini ba kwɛ ba yum ba ja gaalɩ, naa ba zuli ba tɩtɩ dɩ nɩnwaŋa wǝǝnu, kʋ na yɩ sǝbu-sɩŋa naa kandwa-ŋʋna naa gwaarʋ tɩlʋ sǝbiǝ na damma tɩn.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Ba nan maŋɩ sɩ ba taa kɩ kǝm-laarʋ mʋ, sɩ kʋ brɩ nɩ ba yɩ kaana balʋ na sɛ Wɛ cɩga cɩga tɩn.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Kaana maŋɩ sɩ ba taa je cɩm mʋ ba cǝgi balʋ na brɩ-ba Wɛ cwǝŋǝ tɩn, sɩ ba daarɩ ba taa sɛ-ba.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Amʋ wʋ sɛ sɩ kaana taa brɩ baara naa ba taa te-ba. Ba maŋɩ sɩ ba taa je cɩm mʋ.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Bɛŋwaanɩ, Wɛ dɛɛn na kɩ nabiinǝ tɩn, DƖ kɩ Adam mʋ yigǝ, yɩ DƖ laan daarɩ DƖ kɩ Awa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Kʋ dɛɛn daɩ Adam mʋ sʋtaanɩ ganɩ, kʋ yɩ kaanɩ wʋm mʋ dɩ ganɩ dɩ pa o vɩn Wɛ ni.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Kʋntʋ mʋ te kaana lʋrɩ dɩ cam, Wɛ nan wʋ́ vrɩ-ba, dɩ ba na sɛ ba tɔgɩ Wɛ dɩ wʋ-dɩdʋa dɩ sono dɩ wʋ-poŋo yɩ ba jɩgɩ ba tɩtɩ tɩn.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.