Tiago 4

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pambitâŋa tava pawaŋa rârâ uru ipâŋga lâ miki ŋginimi. Aku ŋinde nde duvi mana, a? Ŋinde miki kasama lâ. Miki uru ilomi kâki ŋana kagona mbaliŋa kie-kie, aku ŋinde iveta paraŋa ipâŋga lâ ilomi kalomi.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Miki ilomi ŋalae koŋa tu kagona mbaliŋa kie-kie, andeta miki ŋandai kakai ŋga. Mine kala miki uru kapunzi tamâta pâta simâte. Miki ilomi yosi pa mbaliŋa, taitu miki kakai, ande tia. Mine kala miki uru kapawa sakamao ndo wa kaveta paraŋa wa. Miki ŋandai kano pa Maro Kindeni tu ma mbaliŋa ilami ŋga, aku ŋana duvi ŋinde kâ, ande miki kakai mbaliŋa ŋinde tia.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Aku lâ zo ŋana miki kakai noŋa pa Maro Kindeni tu i ma mbaliŋa ilami, ande miki kakai tia, ŋana tu nemi ilo-kalo nde soki-soki. Miki ilomi tu kakai mbaliŋa ŋana kandeka ku katambira kaa nâ, aku kalomi kapa ŋana Maro Kindeni kâ.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Miki nde katogo taine toŋge ipile kaiwa tamâne ku ilâ itambira tini potomule! Miki kaloŋo ŋga; ambo tamâta toŋge ilo pa tâno ŋine ne vetâŋa wa kelekele wa, ande ikai kazâŋa pa Maro Kindeni. Tiambo miki kazizâla ŋana ŋinde kâ, a? Tamâta ea ilo tu iveta mete kuku tâno ŋine ne vetâŋa, ande i imo Maro Kindeni ne kazâŋa tamâta.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Maro Kindeni kawa ŋgua ikeno lâ pepa tini, aku ŋgua ŋinde itula pwataki tu i io Koroani Sapâŋa imâ ilonda lâ, aku Maro Kindeni ilo ŋalae tu kinda ma tao ilonda ndo ilâ papa i simbo nâ. Tiambo miki katu ŋgua ŋine nde ŋgua kaa nâ, a?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Taitu Maro Kindeni ne wisi-wisi nde imâ ŋalae ndo pa kinda. Mine kala i kawa ŋgua ikeno lâ pepa tini mine tu,
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Mine nde ara ŋana miki ma kapatawa warakami tinimi lâ Maro Kindeni nao, aku kapaveta kuku i kawa ŋgua. Ambo miki ma kakai kazâŋa pa Sadana, ande i ma ipilemi ku ikâwa ilâ.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Ambo miki ma kalâ kamo Maro Kindeni tini laiti, ande i kala ma imâ imo ku miki mine nâ. Miki kiesaka tamwatami, ara ŋana miki ma kapaveta kuku vetâŋa ara nâ, itogo tamâta ipua mbau ŋana ipâŋga tini mbâra-mbâra kâ. Aku miki tamâta ea kamo tava ilomi kalomi rua-rua nâ, ande ara ŋana miki ma kasoki ilo-kalo sakamao ikeno ilomi ŋinde piti, ŋana ilomi ma ipâŋga mbâra-mbâra kâ.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Ara ŋana miki ma kalomi ŋgere ŋana nemi vetâŋa soki kâ, aku kalomi sukâŋa wa ilomi malia wa kata ŋalae wa. Miki tamâta ea uru kandeka ŋana nemi vetâŋa soki kâ, ande ara ŋana miki ma kapalele ku kamo tava ilomi malia ndo.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Ambo miki ma kapatawa warakami tinimi lâ Maro Ŋalae nao, ande i ma isuka miki kâki.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Niŋgu-nambwe wukale, miki ma kaporo ŋgua sakamao ilâ panzi ninda-nambwe kalo-tawana tamâta ndimo. Tamâta ea isowe ŋgua sakamao ilâ pa ninambwe kalo-tawana tamâta wa italea i wa, ande ŋinde itogo tamâta ŋinde italea ku iporo ŋgua sakamao pa Maro Kindeni ne tukuŋa tona. Aku lâ zo ndia noko kutalea tukuŋa ŋinde, ande noko kupu muli papa marumbu lâ, aku kupamorai tu noko nde ŋalae kala kupole tukuŋa.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Taitu Maro Kindeni simbo nâ ipulia ŋgua tukuŋa, aku i simbo nâ ma ipare nia panzi tamâta. I simbo nâ ikura ŋana iyautenzi tamâta ku via mao ilanzi, aku i simbo nâ ikura ŋana izavarunzi kâ. Mine kala noko nde ea kala kutu kutalea ŋgua ilâ panzi noko tini pinde, a?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Miki tamâta pinde uru kaporo ŋgua mine; “Tiambo ŋainani tâku mbwale tâku, ande naŋa ma ayoka alâ pa lawea toŋge, aku ma akai wurâta ŋana mbaliŋa kâ ikura mbwera taitu.” Ayo, noko tamâta ea uru kuporo ŋgua kaŋa mine, ande kuloŋo ŋga;
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Noko ŋandai kusama ŋana vetâŋa ndia ma ipâŋga lâ mbwale kâ. Noko ne via nde itogo mundo ipâŋga ku imo zo tini nâ, ŋineŋga walele nâ marumbu ndo, aku nao tia lâ.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Mine nde ara ŋana noko ma kuporo ŋgua kaŋa mine; “Ambo Maro Ŋalae ma isâu pa naŋa, ande naŋa ma amo viâŋgu, ku ma aveta wurâta ŋinde iloŋgu tu aveta.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Andeta miki uru kapasuka warakami tinimi. Miki kapandekâna warakami, andeta kalomi kapa ndo ŋana Maro Kindeni kâ. Aku vetâŋa rârâni kie mine nde vetâŋa sakamao ndo.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Miki rârâni taitu-taitu kalomi ŋgere sondo ŋga; ambo Maro Kindeni itula vetâŋa ara toŋge pa noko tu kuveta, andeta noko ŋandai kuveta vetâŋa ŋinde ŋga, ande ŋinde nde kiesaka.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.