Tiago 4
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ARIB
1 Pambitâŋa tava pawaŋa rârâ uru ipâŋga lâ miki ŋginimi. Aku ŋinde nde duvi mana, a? Ŋinde miki kasama lâ. Miki uru ilomi kâki ŋana kagona mbaliŋa kie-kie, aku ŋinde iveta paraŋa ipâŋga lâ ilomi kalomi.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Miki ilomi ŋalae koŋa tu kagona mbaliŋa kie-kie, andeta miki ŋandai kakai ŋga. Mine kala miki uru kapunzi tamâta pâta simâte. Miki ilomi yosi pa mbaliŋa, taitu miki kakai, ande tia. Mine kala miki uru kapawa sakamao ndo wa kaveta paraŋa wa. Miki ŋandai kano pa Maro Kindeni tu ma mbaliŋa ilami ŋga, aku ŋana duvi ŋinde kâ, ande miki kakai mbaliŋa ŋinde tia.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Aku lâ zo ŋana miki kakai noŋa pa Maro Kindeni tu i ma mbaliŋa ilami, ande miki kakai tia, ŋana tu nemi ilo-kalo nde soki-soki. Miki ilomi tu kakai mbaliŋa ŋana kandeka ku katambira kaa nâ, aku kalomi kapa ŋana Maro Kindeni kâ.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Miki nde katogo taine toŋge ipile kaiwa tamâne ku ilâ itambira tini potomule! Miki kaloŋo ŋga; ambo tamâta toŋge ilo pa tâno ŋine ne vetâŋa wa kelekele wa, ande ikai kazâŋa pa Maro Kindeni. Tiambo miki kazizâla ŋana ŋinde kâ, a? Tamâta ea ilo tu iveta mete kuku tâno ŋine ne vetâŋa, ande i imo Maro Kindeni ne kazâŋa tamâta.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Maro Kindeni kawa ŋgua ikeno lâ pepa tini, aku ŋgua ŋinde itula pwataki tu i io Koroani Sapâŋa imâ ilonda lâ, aku Maro Kindeni ilo ŋalae tu kinda ma tao ilonda ndo ilâ papa i simbo nâ. Tiambo miki katu ŋgua ŋine nde ŋgua kaa nâ, a?
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Taitu Maro Kindeni ne wisi-wisi nde imâ ŋalae ndo pa kinda. Mine kala i kawa ŋgua ikeno lâ pepa tini mine tu,
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Mine nde ara ŋana miki ma kapatawa warakami tinimi lâ Maro Kindeni nao, aku kapaveta kuku i kawa ŋgua. Ambo miki ma kakai kazâŋa pa Sadana, ande i ma ipilemi ku ikâwa ilâ.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ambo miki ma kalâ kamo Maro Kindeni tini laiti, ande i kala ma imâ imo ku miki mine nâ. Miki kiesaka tamwatami, ara ŋana miki ma kapaveta kuku vetâŋa ara nâ, itogo tamâta ipua mbau ŋana ipâŋga tini mbâra-mbâra kâ. Aku miki tamâta ea kamo tava ilomi kalomi rua-rua nâ, ande ara ŋana miki ma kasoki ilo-kalo sakamao ikeno ilomi ŋinde piti, ŋana ilomi ma ipâŋga mbâra-mbâra kâ.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Ara ŋana miki ma kalomi ŋgere ŋana nemi vetâŋa soki kâ, aku kalomi sukâŋa wa ilomi malia wa kata ŋalae wa. Miki tamâta ea uru kandeka ŋana nemi vetâŋa soki kâ, ande ara ŋana miki ma kapalele ku kamo tava ilomi malia ndo.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Ambo miki ma kapatawa warakami tinimi lâ Maro Ŋalae nao, ande i ma isuka miki kâki.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Niŋgu-nambwe wukale, miki ma kaporo ŋgua sakamao ilâ panzi ninda-nambwe kalo-tawana tamâta ndimo. Tamâta ea isowe ŋgua sakamao ilâ pa ninambwe kalo-tawana tamâta wa italea i wa, ande ŋinde itogo tamâta ŋinde italea ku iporo ŋgua sakamao pa Maro Kindeni ne tukuŋa tona. Aku lâ zo ndia noko kutalea tukuŋa ŋinde, ande noko kupu muli papa marumbu lâ, aku kupamorai tu noko nde ŋalae kala kupole tukuŋa.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Taitu Maro Kindeni simbo nâ ipulia ŋgua tukuŋa, aku i simbo nâ ma ipare nia panzi tamâta. I simbo nâ ikura ŋana iyautenzi tamâta ku via mao ilanzi, aku i simbo nâ ikura ŋana izavarunzi kâ. Mine kala noko nde ea kala kutu kutalea ŋgua ilâ panzi noko tini pinde, a?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Miki tamâta pinde uru kaporo ŋgua mine; “Tiambo ŋainani tâku mbwale tâku, ande naŋa ma ayoka alâ pa lawea toŋge, aku ma akai wurâta ŋana mbaliŋa kâ ikura mbwera taitu.” Ayo, noko tamâta ea uru kuporo ŋgua kaŋa mine, ande kuloŋo ŋga;
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Noko ŋandai kusama ŋana vetâŋa ndia ma ipâŋga lâ mbwale kâ. Noko ne via nde itogo mundo ipâŋga ku imo zo tini nâ, ŋineŋga walele nâ marumbu ndo, aku nao tia lâ.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Mine nde ara ŋana noko ma kuporo ŋgua kaŋa mine; “Ambo Maro Ŋalae ma isâu pa naŋa, ande naŋa ma amo viâŋgu, ku ma aveta wurâta ŋinde iloŋgu tu aveta.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Andeta miki uru kapasuka warakami tinimi. Miki kapandekâna warakami, andeta kalomi kapa ndo ŋana Maro Kindeni kâ. Aku vetâŋa rârâni kie mine nde vetâŋa sakamao ndo.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Miki rârâni taitu-taitu kalomi ŋgere sondo ŋga; ambo Maro Kindeni itula vetâŋa ara toŋge pa noko tu kuveta, andeta noko ŋandai kuveta vetâŋa ŋinde ŋga, ande ŋinde nde kiesaka.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.