Salmos 92

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yova Kindeni, noko âta Tamwata, naŋa andeka ŋana aporo ndaŋge pa noko wa awâŋgi wâŋgiŋa paneâŋa kâ asuka noko ŋa kâki.
1 Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2 Ikura mboyo mboyo, naŋa andeka ŋana aporo atula pwataki tu noko ne tini-mwasa ikeno mine ku imo nâ. Aku ikura mbo mbo, naŋa andeka ŋana aporo atula pwataki tu noko uru kuveta ikura ne ŋgua pâŋa rârâni.
2 Para de manhã anunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade;
3 Mao nâ, naŋa ma ara wâŋgu awâŋgi wâŋgiŋa kaŋa ara nâ apanea noko ŋa asuka kâki.
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 Yova Kindeni, naŋa kaloŋgu ŋgere ŋana noko ne mâsi kaika kâ, aku iloŋgu ara ndo. Noko ne vetâŋa arara ŋinde igagati iloŋgu kaloŋgu ŋana awâŋgi wâŋgiŋa tava ndekâŋa ŋalae.
4 Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Yova Kindeni, noko uru kuveta mâsi ŋalaŋala kaika ndo. Noko ne ilo-kalo nde ŋalae tina, kala ipole maka tamâta nema ilo-kalo.
5 Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos.
6 Tamâta pinde sizizâla ndo ŋana Yova Kindeni kilala kâ, kala sipâŋga sitogonzi tamâta nenzi ilo-kalo tia mine. Kinzi ŋinde sizizâla ŋana ŋine kâ:
6 O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
7 Mao nâ, lâ zo ŋine kinzi tamâta sakamao sipâŋga walele sitogo unza mine, aku kinzi kiesaka tamwatanzi uru sigona mbaliŋa rârâ kie-kie kala simo ara ndo. Andeta muli ŋga, Yova Kindeni ma izavarunzi ndo lâ.
7 Quando o ímpio crescer como a erva, e quando florescerem todos os que praticam a iniqüidade, é que serão destruídos perpetuamente.
8 Aŋga Yova Kindeni, noko tamwata nâ pwai koipu ŋalae pa kelekele ndoni, ma kumo mine ku kumo nâ.
8 Mas tu, Senhor, és o Altíssimo para sempre.
9 Maka kasama tu noko ne kazâŋa tamâta rârâni ma simâte, aku noko ma kupolenzi kiesaka tamwatanzi rârâni ku kutawanzi ndue ndo.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Muŋga noko walo kaika kulua naŋa, kala naneŋgu walo ipâŋga ŋalae lâ, itogo bulmakao ŋgoi ŋalae ne walo mine. Noko kuveta kie ara pa naŋa, kala amo andeka nâ.
10 Porém tu exaltarás o meu poder, como o do boi selvagem. Serei ungido com óleo fresco.
11 Naŋa warakâŋgu matâŋgu amora Maro Kindeni izavarunzi naneŋgu kazâŋa tamâta. Naŋa aloŋo kinzi tamâta sakamao nenzi tiŋa, kala andeka pâta.
11 Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo acerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Aŋga kinzi tamâta ara ma simo ara ndo, sitogo kâi ipâŋga ŋalae kala ipula kanaŋo ara mine. Kinzi ma sipâŋga kaika ndo, sitogo kâi matapuru imandi Lebanon tâno mine.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Kinzi sitogo kâi tamâta pinde muŋga sipau lâ Yova Kindeni ne luma tini laiti. Kâi ŋinde uru sipâŋga ara ndo lâ nenda Maro Kindeni ne luma sapâŋa ŋinde ne ŋgumbi ilo.
13 Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Kâi ŋinde ma simandi ikura mbwera rârâ ŋinde, aku ma simo sipula kanaŋonzi. Kinzi ma simandi kaika, ku ma ŋgâla-ŋgâla tia. Kâi ŋinde launzi ma kenza-kenza mine ikura zo rârâni.
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e vigorosos,
15 Mao nâ, Yova Kindeni ma ivilanzi tamâta ara kala ma simo mine, aku i ne pavilâŋa ŋinde ma itula pwataki panzi tamâta tu Yova Kindeni nde vetâŋa sondo warika. I uru ikea ŋana naŋa kâ, aku i ne vetâŋa rârâni nde ara ndo.
15 Para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.