Salmos 92

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yova Kindeni, noko âta Tamwata, naŋa andeka ŋana aporo ndaŋge pa noko wa awâŋgi wâŋgiŋa paneâŋa kâ asuka noko ŋa kâki.
1 Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Ikura mboyo mboyo, naŋa andeka ŋana aporo atula pwataki tu noko ne tini-mwasa ikeno mine ku imo nâ. Aku ikura mbo mbo, naŋa andeka ŋana aporo atula pwataki tu noko uru kuveta ikura ne ŋgua pâŋa rârâni.
2 anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade,
3 Mao nâ, naŋa ma ara wâŋgu awâŋgi wâŋgiŋa kaŋa ara nâ apanea noko ŋa asuka kâki.
3 sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
4 Yova Kindeni, naŋa kaloŋgu ŋgere ŋana noko ne mâsi kaika kâ, aku iloŋgu ara ndo. Noko ne vetâŋa arara ŋinde igagati iloŋgu kaloŋgu ŋana awâŋgi wâŋgiŋa tava ndekâŋa ŋalae.
4 Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Yova Kindeni, noko uru kuveta mâsi ŋalaŋala kaika ndo. Noko ne ilo-kalo nde ŋalae tina, kala ipole maka tamâta nema ilo-kalo.
5 Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!
6 Tamâta pinde sizizâla ndo ŋana Yova Kindeni kilala kâ, kala sipâŋga sitogonzi tamâta nenzi ilo-kalo tia mine. Kinzi ŋinde sizizâla ŋana ŋine kâ:
6 O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
7 Mao nâ, lâ zo ŋine kinzi tamâta sakamao sipâŋga walele sitogo unza mine, aku kinzi kiesaka tamwatanzi uru sigona mbaliŋa rârâ kie-kie kala simo ara ndo. Andeta muli ŋga, Yova Kindeni ma izavarunzi ndo lâ.
7 quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.
8 Aŋga Yova Kindeni, noko tamwata nâ pwai koipu ŋalae pa kelekele ndoni, ma kumo mine ku kumo nâ.
8 Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
9 Maka kasama tu noko ne kazâŋa tamâta rârâni ma simâte, aku noko ma kupolenzi kiesaka tamwatanzi rârâni ku kutawanzi ndue ndo.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Muŋga noko walo kaika kulua naŋa, kala naneŋgu walo ipâŋga ŋalae lâ, itogo bulmakao ŋgoi ŋalae ne walo mine. Noko kuveta kie ara pa naŋa, kala amo andeka nâ.
10 Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
11 Naŋa warakâŋgu matâŋgu amora Maro Kindeni izavarunzi naneŋgu kazâŋa tamâta. Naŋa aloŋo kinzi tamâta sakamao nenzi tiŋa, kala andeka pâta.
11 Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Aŋga kinzi tamâta ara ma simo ara ndo, sitogo kâi ipâŋga ŋalae kala ipula kanaŋo ara mine. Kinzi ma sipâŋga kaika ndo, sitogo kâi matapuru imandi Lebanon tâno mine.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
13 Kinzi sitogo kâi tamâta pinde muŋga sipau lâ Yova Kindeni ne luma tini laiti. Kâi ŋinde uru sipâŋga ara ndo lâ nenda Maro Kindeni ne luma sapâŋa ŋinde ne ŋgumbi ilo.
13 Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Kâi ŋinde ma simandi ikura mbwera rârâ ŋinde, aku ma simo sipula kanaŋonzi. Kinzi ma simandi kaika, ku ma ŋgâla-ŋgâla tia. Kâi ŋinde launzi ma kenza-kenza mine ikura zo rârâni.
14 Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
15 Mao nâ, Yova Kindeni ma ivilanzi tamâta ara kala ma simo mine, aku i ne pavilâŋa ŋinde ma itula pwataki panzi tamâta tu Yova Kindeni nde vetâŋa sondo warika. I uru ikea ŋana naŋa kâ, aku i ne vetâŋa rârâni nde ara ndo.
15 para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.