Salmos 91

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tamâta ea kinzi Yova Kindeni âta Tamwata uru ikea ŋananzi, ande kinzi ŋinde uru simo Maro Kindeni Walo Tamwata tini laiti.
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo encontrará descanso à sombra do Todo-poderoso.
2 Kinzi tamâta ŋinde rârâni ma siporo pa Yova Kindeni mine tu, “Noko kumo kutogo naneŋgu ŋgumbi kaika mwasina, aku noko uru pwatonana sondo nâ. Naneŋgu Maro Kindeni noko; naŋa kaloŋgu tawana noko nâ.”
2 Isto eu declaro a respeito do S enhor : ele é meu refúgio, meu lugar seguro, ele é meu Deus e nele confio.
3 Mao kanaŋo, Maro Kindeni ma ikea sondo ŋanano; mine kala nimbu paveâŋa toŋge ma ikura tu izavaru noko, ande tia. Aku mine nâ, pukoŋa sakamao toŋge ma ikura tu ikaino, ande tia.
3 Pois ele o livrará das armadilhas da vida e o protegerá de doenças mortais.
4 I ma ikea sondo nâ ŋanano, itogo tatareko tina igogoranzi natu simo mbani kalo mine. Noko ma kupavea sondo nâ lâ Maro Kindeni mbani kalo, kala ma kumo ara nâ. I uru iveta ikura ne ŋgua pâŋa rârâni. Mine kala i ma imo itogo noko ne maramuŋa mwasina, ku ma ikea ŋanano.
4 Ele o cobrirá com as suas penas e o abrigará sob as suas asas; a sua fidelidade é armadura e proteção.
5 Lâ mbo, ande noko ma kururu ŋana vetâŋa sakamao toŋge tia. Aku lâ kari, ande noko ma kururu ŋana vetâŋa toŋge tu ipâŋga walele nâ ku iyaulano, ande ma tia.
5 Não tenha medo dos terrores da noite, nem da flecha que voa durante o dia.
6 Aku noko ma kururu ŋana pukoŋa ŋalaŋala uru ipâŋga lâ mbo wa vetâŋa sakamao uru ipâŋga lâ kari ŋana siyaulanzi tamâta kâ, ande ma tia, ŋana tu Yova Kindeni ma ikea ŋanano.
6 Não tema a praga que se aproxima na escuridão, nem a calamidade que devasta ao meio-dia.
7 Mao nâ, ambo tamâta kambwaŋenzi ŋalae ŋinde ma sipamateteu noko waŋgira lâ paraŋa ilo, ande Yova Kindeni ma ikea ŋanano, kala ma kumo ara nâ.
7 Ainda que mil caiam ao seu lado e dez mil morram ao seu redor, você não será atingido.
8 Aku noko tamwata ma kumora Yova Kindeni ipare nia panzi tamâta sakamao ŋana vetâŋa kiesaka muŋga siveta ŋinde.
8 Basta abrir os olhos, e verá como são castigados os perversos.
9 Ŋinde nde duvi mine; noko uru kulâ pa Yova Kindeni ku kupavea ŋana kazâŋa kie-kie kâ, aku Yova Kindeni âta Tamwata ikatonano.
9 Se você se refugiar no S enhor , se fizer do Altíssimo seu abrigo,
10 Mine nde sâ toŋge ma ikura tu izavaru noko, ande tia. Aku zavaruŋa ne mâsi toŋge ma ikura tu imo noko ne luma tini laiti, ande ma tia.
10 nenhum mal o atingirá, nenhuma praga se aproximará de sua casa.
11 Ŋana tu Yova Kindeni ma ionzi ne aŋelo tu ma sikatonano ikura nia ndoni.
11 Pois ele ordenará a seus anjos que o protejam aonde quer que você vá.
12 Kinzi ma mbaunzi nâ sisuka noko kâki, kala mira toŋge ma ikura tu isowe noko kie, ande ma tia.
12 Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra.
13 Noko ma kie nâ kupalenzi mbwâmbwa saka “leve” wa mwâta saka kie-kie wa.
13 Você pisará leões e cobras, esmagará leões ferozes e serpentes debaixo dos pés.
14 Mao nâ, Yova Kindeni iporo mine tu, “Tamâta ea ilonzi ndo keno pa naŋa, ande naŋa ma akainzi ŋinde rârâni piti lâ kazâŋa ilo. Naŋa ma akea sondo ŋananzi tamâta ea sisama naŋa kilalâŋgu sondo.
14 O S enhor diz: “Livrarei aquele que me ama, protegerei o que confia em meu nome.
15 Lâ zo ndia kinzi sisarâwa pana, ande naŋa ma apaloŋo pa nenzi noŋa. Aŋga zo ndia malia itu ipâŋga panzi, ande naŋa ma amo kunzi. Naŋa ma akainzi piti lâ kazâŋa ilo, aku ma aveta ŋanzi ipâŋga ŋalae.
15 Quando clamar por mim, eu responderei e estarei com ele em meio às dificuldades; eu o resgatarei e lhe darei honra.
16 Naŋa ma aseŋge nenzi mbwera luandondo, kala kinzi ma ilonzi ara nâ. Naŋa ma atula pwataki panzi tu naŋa nde nenzi Pavilâŋa Tamâta.”
16 Com vida longa o recompensarei e lhe darei minha salvação”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.