Salmos 91

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tamâta ea kinzi Yova Kindeni âta Tamwata uru ikea ŋananzi, ande kinzi ŋinde uru simo Maro Kindeni Walo Tamwata tini laiti.
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Kinzi tamâta ŋinde rârâni ma siporo pa Yova Kindeni mine tu, “Noko kumo kutogo naneŋgu ŋgumbi kaika mwasina, aku noko uru pwatonana sondo nâ. Naneŋgu Maro Kindeni noko; naŋa kaloŋgu tawana noko nâ.”
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 Mao kanaŋo, Maro Kindeni ma ikea sondo ŋanano; mine kala nimbu paveâŋa toŋge ma ikura tu izavaru noko, ande tia. Aku mine nâ, pukoŋa sakamao toŋge ma ikura tu ikaino, ande tia.
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 I ma ikea sondo nâ ŋanano, itogo tatareko tina igogoranzi natu simo mbani kalo mine. Noko ma kupavea sondo nâ lâ Maro Kindeni mbani kalo, kala ma kumo ara nâ. I uru iveta ikura ne ŋgua pâŋa rârâni. Mine kala i ma imo itogo noko ne maramuŋa mwasina, ku ma ikea ŋanano.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 Lâ mbo, ande noko ma kururu ŋana vetâŋa sakamao toŋge tia. Aku lâ kari, ande noko ma kururu ŋana vetâŋa toŋge tu ipâŋga walele nâ ku iyaulano, ande ma tia.
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 Aku noko ma kururu ŋana pukoŋa ŋalaŋala uru ipâŋga lâ mbo wa vetâŋa sakamao uru ipâŋga lâ kari ŋana siyaulanzi tamâta kâ, ande ma tia, ŋana tu Yova Kindeni ma ikea ŋanano.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Mao nâ, ambo tamâta kambwaŋenzi ŋalae ŋinde ma sipamateteu noko waŋgira lâ paraŋa ilo, ande Yova Kindeni ma ikea ŋanano, kala ma kumo ara nâ.
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 Aku noko tamwata ma kumora Yova Kindeni ipare nia panzi tamâta sakamao ŋana vetâŋa kiesaka muŋga siveta ŋinde.
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 Ŋinde nde duvi mine; noko uru kulâ pa Yova Kindeni ku kupavea ŋana kazâŋa kie-kie kâ, aku Yova Kindeni âta Tamwata ikatonano.
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 Mine nde sâ toŋge ma ikura tu izavaru noko, ande tia. Aku zavaruŋa ne mâsi toŋge ma ikura tu imo noko ne luma tini laiti, ande ma tia.
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 Ŋana tu Yova Kindeni ma ionzi ne aŋelo tu ma sikatonano ikura nia ndoni.
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 Kinzi ma mbaunzi nâ sisuka noko kâki, kala mira toŋge ma ikura tu isowe noko kie, ande ma tia.
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Noko ma kie nâ kupalenzi mbwâmbwa saka “leve” wa mwâta saka kie-kie wa.
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 Mao nâ, Yova Kindeni iporo mine tu, “Tamâta ea ilonzi ndo keno pa naŋa, ande naŋa ma akainzi ŋinde rârâni piti lâ kazâŋa ilo. Naŋa ma akea sondo ŋananzi tamâta ea sisama naŋa kilalâŋgu sondo.
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 Lâ zo ndia kinzi sisarâwa pana, ande naŋa ma apaloŋo pa nenzi noŋa. Aŋga zo ndia malia itu ipâŋga panzi, ande naŋa ma amo kunzi. Naŋa ma akainzi piti lâ kazâŋa ilo, aku ma aveta ŋanzi ipâŋga ŋalae.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 Naŋa ma aseŋge nenzi mbwera luandondo, kala kinzi ma ilonzi ara nâ. Naŋa ma atula pwataki panzi tu naŋa nde nenzi Pavilâŋa Tamâta.”
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.